Перевод для "assortment" на русский
Фразы в похожем контексте
Примеры перевода
Loin Chops, assorted, Bone in
Отбивные из корейки в ассортименте, с костями
Cooked turkey sausage in a large assortment of sizes and specialties
Вареная колбаса из мяса индеек в широком ассортименте размеров и наименований;
Cooked chicken sausage in a large assortment of sizes and specialties
вареная колбаса из мяса кур в широком ассортименте размеров и наименований;
Further, one has to check whether the selected outlet is in operation and the assortment of the selected outlet.
Кроме того, производится проверка фактического функционирования отобранной торговой точки и ее ассортимента.
Simultaneously with the fall of big enterprises, small shops with limited and changeable goods assortments began appearing.
На фоне упадка крупных предприятий начали появляться мелкие магазины с ограниченным и меняющимся ассортиментом товаров.
Consumption of products derived, wholly or in part, from illegally logged wood: assortment, value, distribution channels etc.
е) Потребление товаров, полностью или частично полученных из незаконно заготовленной древесины: ассортимент, стоимость, каналы сбыта и т.д.
However, the industry was characterized by low value and simple open field flowers with limited assortment in the 1980s.
Однако в 1980-х годах для этой отрасли были характерны низкая стоимость продукции и простые способы выращивания цветов на открытом воздухе при ограниченном ассортименте.
Outlet enumeration yields a list of all outlets in the area specified together with the item groups which belong to their assortments.
Регистрация торговых точек позволяет составить перечень всех торговых точек, существующих в данном районе, с указанием товарных групп, входящих в их ассортимент.
The rapidly changing assortment and quality of supplied goods and services and the lack of trained price collectors affects the quality of the primary price data.
Быстрые изменения в ассортименте и качестве товаров и услуг, а также нехватка квалифицированных регистраторов цен отрицательно сказываются на качестве первичных данных о ценах.
Number of shops varies from town to town, depending on the goods assortment that is being sold, considering the fact that it is necessary to provide more prices for each product from the list.
Количество торговых точек является различным в зависимости от города, что определяется ассортиментом товаров, исходя из необходимости регистрации как можно большего количества по каждому продукту из перечня.
Nice assortment of desserts.
Милый ассортимент десертов.
But I'll find an assortment.
Но я найду в ассортименте.
An assortment of ice creams and sorbets.
Ассортимент мороженого и шербетов.
Oh. Well, we have a wide assortment.
У нас широкий ассортимент.
Nice bagels, an assortment of schmear.
Вкусные бублики, соусы в ассортименте.
Probably committing an assortment of felonies.
Ќаверно, совершали правонарушени€ в ассортименте.
Pneumococcus, streptococcus, staphylococcus and other assorted coccuses.
Пневмококк, стрептококк, стафилококк и остальные кокки в ассортименте.
In addition to this, an assortment of swords and knives.
Помимо этого, ассортимент мечей и ножей.
But I brought you an assortment of mini pakes.
Но я принесла Вам ассортимент мини пирокексов.
- We have that gun in our assortment.
Простите, но эта штука у нас есть в ассортименте.
To buy in one market, in order to sell, with profit, in another, when there are many competitors in both, to watch over, not only the occasional variations in the demand, but the much greater and more frequent variations in the competition, or in the supply which that demand is likely to get from other people, and to suit with dexterity and judgment both the quantity and quality of each assortment of goods to all these circumstances, is a species of warfare of which the operations are continually changing, and which can scarce ever be conducted successfully without such an unremitting exertion of vigilance and attention as cannot long be expected from the directors of a joint stock company.
Покупать на одном рынке, чтобы продать с прибылью на другом, когда на обоих имеется много конкурентов, следить не только за случайными колебаниями спроса, но и за более значительными и более частыми колебаниями в конкуренции или в удов- летворении этого спроса другими торговцами, приспособлять умело и с пониманием дела ко всем этим обстоятельствам количество и качество каждого ассортимента товаров — это своего рода ведение войны, операции которой беспрерывно меняются и которая едва ли может вестись успешно без таких неослабных усилий бдительности и внимания, каких нельзя ожидать от директоров акционерной компании.
The European standards for wood assortments are used mainly at customer's demand in international trade.
Европейские стандарты сортировки древесины используются в основном в международной торговле по требованию клиентов.
At present forest enterprises from CEEC use their own regulations and standards for timber assortments with internal use for domestic market (their main customer).
В настоящий момент лесозаготовительные предприятия СЦВЕ пользуются собственными правилами и стандартами для сортировки лесоматериалов, которые предназначены для отечественных рынков (их основные потребители).
The compensability of other claims for additional costs of freight, storage, insurance and assorted costs and for legal fees and banking costs is discussed in paragraphs to and to .
149. Вопрос о компенсируемости других претензий, поданных в связи с дополнительными расходами по транспортировке, страхованию и сортировке и юридическими издержками и банковскими расходами, обсуждается в пунктах 218-233 и 252-255 ниже.
Several claimants also seek compensation for additional costs allegedly incurred as a result of the interruption, such as freight, storage and assorted costs, legal fees and banking costs.
129. Несколько заявителей испрашивают также компенсацию дополнительных расходов, якобы понесенных в результате прерывания контракта, таких, как расходы по перевозке, хранению и сортировке товаров, юридические издержки и банковские расходы.
Furthermore, such discounts require pre-sorting and other pre-mailing preparations that are not feasible for most of UNPA remaining mail, which consists of an assortment of various envelope sizes and postcards.
Кроме того, требованиями для получения таких скидок являются предварительная сортировка и выполнение других подготовительных процессов на этапе, предшествующем отправке почты, что не представляется практически целесообразным применительно к большей части оставшихся почтовых отправлений ЮНПА, которая состоит из конвертов самых различных размеров и почтовых открыток.
How many English words do you know?
Test your English vocabulary size, and measure how many words you know.
Online Test