Фразы в похожем контексте
Примеры перевода
Assistance to another State should constitute a wrongful act where the assisting State intended to assist in the commission of the act.
Оказание содействия другому государству должно рассматриваться как противоправное деяние в тех случаях, когда оказывающее содействие государство намеревалось оказать содействие в совершении этого деяния.
Assisting in suicide is a whole other matter. [Cell phone buzzes]
А вот содействие в самоубийстве - совсем другое дело.
And, uh, just prior to that intimation, did he ask you for assistance in this matter?
А непосредственно перед этим намеком, просил ли он вас о содействии в таком случае?
You know the article 62 of the Penal Code. Of punishment for assistance in covering up the crime?
Вам известна статья 62 уголовного кодекса... о наказании за содействие в сокрытии преступления?
I want to receive the Congressional Medal of Honor for my invaluable assistance in the toppling of the Third Reich.
Меня должны будут наградить Медалью Почёта Конгресса за моё неоценимое содействие в свержении Третьего Рейха.
The provisional government authorized me to take charge of the local Narn population and to ask for your assistance in returning Citizen G'Kar.
Временное правительство разрешило мне возглавить нашу колонию и просить вашего содействия в возвращении Джи'Кара на родину.
Under oath, sir, did I ever make an offer of employment to you, contingent upon your assistance in this hearing?
Напоминаю - вы под присягой, сэр, делал ли я вам когда-нибудь предложение работы взамен на ваше содействие в данном слушание?
And yet here you sit with Ms Harmison's laptop computer tucked under your arm, which no doubt means you require my assistance in hacking into her email account.
И тем не менее ты сидишь здесь, с ноутбуком мисс Хармисон подмышкой, что без сомнения означает, что тебе требуется мое содействие в взломе ее электронной почты.
I introduced myself to Nicholas and then told him why I was there, and that the purpose of this interview was to get his account of his kidnapping and for his assistance in locating his abductors.
Я представилась Николасу, сообщила ему, почему я здесь, и что целью этого интервью будет его рассказ о его похищении и его содействие в поиске похитителей.
The mother city, though she considered the colony as a child, at all times entitled to great favour and assistance, and owing in return much gratitude and respect, yet considered it as an emancipated child over whom she pretended to claim no direct authority or jurisdiction.
Город-метрополия, хотя и считавший колонию своим детищем, имеющим право во всякое время на благожелательность и содействие и обязанным взамен этого проявлять благодарность и уважение, все же смотрел на нее как на отделившееся дитя, по отношению к которому он не пре- тендовал ни на прямую власть, ни на юрисдикцию.
Were it possible, as perhaps it is not, to establish this intercourse universally, and all at once, were it possible to turn all at once the whole farming stock of the kingdom to its proper business, the cultivation of land, withdrawing it from every other employment into which any part of it may be at present diverted, and were it possible, in order to support and assist upon occasion the operations of this great stock, to provide all at once another stock almost equally great, it is not perhaps very easy to imagine how great, how extensive, and how sudden would be the improvement which this change of circumstances would alone produce upon the whole face of the country.
Если бы было возможно установить такие деловые отношения повсеместно и сразу, если бы было возможно обратить одновременно весь фермерский капитал королевства к его действительному назначению, к возделыванию земли, отвлекши его от всех тех других занятий, на которые в настоящее время затрачивается его часть, и если бы было возможно в целях содействия и поддержки в необходимых случаях операций этого большого капитала добыть сразу другой капитал почтой таких же размеров, то трудно даже представить себе, какие большие, глубокие и быстрые успехи земледелия повлекла бы за собою во всех частях страны такая перемена.
Assist in democratic transitions
* Помогать демократическим преобразованиям
GICHD will assist in this effort.
ЖЦМГР будет помогать в этих усилиях.
His Government pledged to assist in that endeavour.
Ее правительство обязуется помогать в этом деле.
The incumbent will be assisted by one Administrative Assistant (National staff).
Этому сотруднику будет помогать помощник по административным вопросам (национальный персонал).
Developed countries should assist in that endeavour;
Необходимо, чтобы развитые страны помогали им в этой деятельности.
Would KFOR and EULEX assist us?
Будут ли ЕВЛЕКС и СДК помогать нам?
The UNCTAD secretariat assisted in this search.
18. Секретариат ЮНКТАД помогал в этих поисках.
The JIU recommendations would assist them in that endeavour.
Рекомендации ОИГ будут помогать им в этой деятельности.
He is assisted in his actions by a Vice—President.
Президенту в его деятельности помогает вице-президент.
Assisting in activities outside the classroom and outside the school;
- помогать в организации внеклассных и внешкольных мероприятий;
FBI will be assisting in the manhunt.
ФБР будет помогать в розыске.
Sir, he assisted in Yulaw's capture.
Сэр, он помогал в поимке Yulaw's.
Agent Burrows is assisting in this investigation.
Агент Берроуз помогает в этом расследовании.
Teal'c, prepare to assist in damage control.
Тилк, подготовитесь помогать в контроле повреждения.
I will not assist in their destruction.
Я не буду помогать в их уничтожении.
He ordered me to assist in any way I could.
Приказал помогать в расследовании всеми возможными способами.
The plastic in the shield blocks out abusive rays and assists in the regeneration of cells.
Пластмассовый щит блокирует оскорбительные взгляды и помогает в регенерации клеток.
You are to find Atwater's killer and assist in protecting General Pak and his family when they arrive.
Вы ищете убийцу Этуотера и помогаете в защите генерала Пака и его семьи, когда они прибудут.
Crazier still, he invites me to stay and watch him assist in the interrogation of this lunatic who'd been planting car bombs all over the city.
Но что ещё более безумно, он пригласил меня остаться и понаблюдать, как он помогает в допросе этого сумасшедшего, который подкладывал бомбы в машины по всему городу.
“To assist, yes—but not to make you drinks and—and clean your house!”
— Да, помогать, а не подавать напитки и… и убирать за тобой!
“Really? I was under the impression that the Dark Lord placed you here to assist me.”
— Разве? А мне казалось, Темный Лорд поместил тебя сюда, чтобы помогать мне.
Mr. Gardiner himself did not expect any success from this measure, but as his brother was eager in it, he meant to assist him in pursuing it.
Сам мистер Гардинер не рассчитывал на успех этих поисков, но, так как его брат был ими всецело поглощен, он по мере сил старался ему помогать.
It has often led him to be liberal and generous, to give his money freely, to display hospitality, to assist his tenants, and relieve the poor.
Она часто заставляла его поступать снисходительно и великодушно — щедро раздавать деньги, оказывать гостеприимство, поддерживать арендаторов, помогать бедным.
It is designed to assist the care recipient in
Цель ее заключается в том, чтобы помочь бенефициару в:
UNFICYP is ready to assist them in doing so.
ВСООНК готовы помочь им в этом.
How can it now assist in the resolution of the conflict?
Как она может сейчас помочь в урегулировании конфликта?
The following points will assist in this regard.
В этом отношении могут помочь следующие меры:
in order to assist the Commission in its work on that topic;
, с тем чтобы помочь Комиссии в работе над этой темой;
The Special Committee’s task was to assist them in that process.
Задача Комитета - помочь им в этом деле.
The international community is ready to assist them in that endeavour.
Международное сообщество готово помочь им в этом.
The Group can assist in this endeavour as required.
Если потребуется, Группа может помочь в решении этого вопроса.
To assist girls in goal setting and planning; and
:: помочь девочкам в определении целей и планировании;
) can assist those called upon to deal with this issue.
) может помочь тем, кто должен решать этот вопрос.
Can I assist in any way?
Я могу помочь в дальнейшем?
- I'm here to assist in the surgery.
- Я здесь, чтобы помочь в операции.
He was trying to assist in a police investigation.
Он пытался помочь в полицейском расследовании.
Beckett asked me to assist in the investigation, so...
Беккет попросила меня помочь в расследовании, так что...
Helpers have come forward to assist in bringing the harvest home.
Добровольцы откликнулись на призыв помочь в сборе урожая.
Detectives, if I can assist in the recovery of the authentic Moran ...
Детективы, если я смогу помочь в поисках подлинного Морана...
Have you ever given anyone information to assist in the murder of a shapeshifter?
Передавали ли вы кому-нибудь информацию, способную помочь в убийстве оборотня?
I thought she might be of assistance in helping discover the whereabouts of Henry the cat.
Нет. - Я думал, она могла бы помочь в установлении местонахождения кота Генри.
Instead, you have been granted the distinct privilege of relocating and assisting in the recovery of Atlanta.
Вместо этого тебе даровали особую привилегию переехать и помочь в восстановлении Атланты.
When chasing a suspect' maintain visual contact until a backup force can arrive to assist in the arrest.
Когда преследуете подозреваемого, поддерживайте визуальный контакт пока не прибудет подкрепление, чтобы помочь в задержании.
said Dumbledore, “I can assist you again.”
— Не важно, — сказал Дамблдор. — Я смогу помочь тебе еще раз.
I am eager to assist in any way I can…
Я очень хочу помочь… чем могу… По скамьям пронесся шепот.
“If you tell me what you are trying to do, I can assist you…”
— Если вы расскажете мне, что вы собираетесь делать, я смогу помочь вам
My mother was in hysterics, and though I endeavoured to give her every assistance in my power, I am afraid I did not do so much as I might have done!
Мама была в истерике, и, хотя я всячески ей старалась помочь, боюсь, я не сделала всего, что могла.
It is Mr. Wickham’s intention to go into the regulars; and among his former friends, there are still some who are able and willing to assist him in the army.
Мистер Уикхем намерен вступить в регулярную армию. И среди его прежних друзей нашелся человек, который хочет и располагает возможностью ему в этом помочь.
They all exclaimed against such terrific ideas; and Mr. Gardiner, after general assurances of his affection for her and all her family, told her that he meant to be in London the very next day, and would assist Mr. Bennet in every endeavour for recovering Lydia.
Все в один голос отвергли столь мрачные предположения, и после исчерпывающих заверений в своей привязанности к сестре и ко всему ее семейству мистер Гардинер обещал на следующий же день уехать в Лондон и помочь мистеру Беннету во всем, что он предпримет для спасения Лидии.
And if another should allege the pledge which the king had given to the Pope that he would assist him in the enterprise, in exchange for the dissolution of his marriage(*) and for the cap to Rouen,(+) to that I reply what I shall write later on concerning the faith of princes, and how it ought to be kept.
Если же мне заметят, что король был связан обещанием папе: в обмен на расторжение королевского брака и кардинальскую шапку архиепископу Рушанскому помочь захватить Романью, — то я отвечу на это в той главе, где речь пойдет об обещаниях государей и о том, каким образом следует их исполнять.
Assistance delayed is assistance denied.
Отложенная на время помощь является по сути отказом в помощи.
Need assistance in the basement!
Нужна помощь в подвале!
Units require assistance in apprehension, 702.
Требуется помощь в задержании, 702.
Stipend, per diem, assistance in career shift.
Пособие, суточные, помощь в трудоустройстве.
Officer needs assistance in the dining hall!
Офицеру нужна помощь в столовой.
Can I get your assistance in Pathological?
Нужна ваша помощь в лаборатории.
To offer you my assistance in your future endeavors.
помощи в твоих будущих попытках
We need medical assistance in holosuite four.
Нам нужна медицинская помощь в голодеке №4.
He personally requested our assistance in this matter.
Он лично попросил нашей помощи в этом вопросе.
I'm going to need your assistance in fixing the Time Drive.
Ваша помощь в починке Тайм Драйва.
All I ask is your assistance in handling...
Все о чем я прошу это ваша помощь в устранении...
Assistance is impossible; condolence insufferable.
Помощь здесь невозможна, а сочувствие — непереносимо.
If you are agreeable, I should also be glad of your assistance in a matter to which I hope to attend on the way to the Burrow.
Если ты не против, я также был бы рад твоей помощи в одном деле, которым рассчитываю заняться по пути в «Нору».
the business was therefore soon settled—he resigned all claim to assistance in the church, were it possible that he could ever be in a situation to receive it, and accepted in return three thousand pounds.
Дело, таким образом, быстро уладилось: он отказывался от всякой помощи в духовной карьере, — даже в том случае, если бы в будущем у него возникла возможность такую помощь принять, — и получал взамен три тысячи фунтов.
With their assistance it was enabled, though not without great difficulty and much bloodshed, either to suppress altogether or to obstruct very much the progress of the Reformation in their dominions.
С их помощью ей удалось, хотя и не без большого труда и с большим кровопролитием, или совсем подавить, или значительно задержать развитие реформации в их владениях.
Lee Jordan, who was assisting the demonstration, was lazily Vanishing the vomit at regular intervals with the same Vanishing Spell Snape kept using on Harry’s potions.
Ли Джордан, ассистировавший при показе, каждый раз лениво убирал рвоту с помощью того же Заклятия исчезновения, которое применял Снегг к зельям Гарри.
The tax of each individual is varied from year to year according to different circumstances, of which the collector or the commissary whom the intendant appoints to assist him are the judges.
Налог с каждого отдельного лица колеблется из года в год в соответствии с различными обстоятельствами, о которых судит сборщик или комиссар, назначаемый в помощь себе интендантом.
The great lords, though willing to assist him upon particular emergencies, refused to subject themselves to any constant tax, and he was not strong enough to force them.
Крупные феодалы, хотя и готовые приходить ему на помощь в чрезвычайных обстоятельствах, не соглашались на обложение их постоянным налогом, а государь был недостаточно силен, чтобы вынудить их.
“Naturally,” said the old lady proudly. “Excuse me, I must go and assist him.” With surprising speed she trotted off toward the stone steps. Harry looked at Tonks.
— Разумеется, — гордо сказала старая леди. — Простите, я должна идти к нему на помощь. — И она с поразительной быстротой зашагала к ступенькам. Гарри взглянул на Тонкс:
In almost every other race of animals each individual, when it is grown up to maturity, is entirely independent, and in its natural state has occasion for the assistance of no other living creature.
Почти у всех других видов животных каждая особь, достигнув зрелости, становится совершенно независимой и в своем естественном состоянии не нуждается в помощи других живых существ;
and after the first exclamations of surprise and horror, Mr. Gardiner promised every assistance in his power. Elizabeth, though expecting no less, thanked him with tears of gratitude;
Поэтому после первых возгласов удивления и негодования мистер Гардинер выразил полную готовность оказать посильную помощь. И хотя Элизабет и не ожидала от него другого ответа, она все же поблагодарила его со слезами на глазах.
How many English words do you know?
Test your English vocabulary size, and measure how many words you know.
Online Test