Фразы в похожем контексте
Примеры перевода
The Revolution had two aspects: one aspect, that of the historical moment, consisted in the struggle against the monarchy, with all its well-known connotations, while the other aspect was philosophical and spiritual, propelled by the Revolution's thinkers towards man's political redemption.
Революция имела два аспекта: первый аспект - это аспект исторического момента, который заключался в борьбе с монархией со всеми вытекающими из этого последствиями; а другой аспект был философским и духовным и направлен мыслителями революции на цель политического освобождения человека.
Egypt celebrated the International Year of Volunteers in a practical way, focusing on certain aspects, one of which is information.
Египет отмечал Международный год добровольцев практической деятельностью, сосредоточенной на некоторых конкретных аспектах, одним из которых является информация.
In this regard, the Tribunal noted that the case before it had two aspects: one involving the detention of the vessel and the persons connected therewith and the other concerning the treatment of these persons.
В этой связи Трибунал отметил, что рассматриваемое им дело имеет два аспекта: один из них касается задержания судна и связанных с ним лиц, а другой -- обращения с этими лицами.
The shows addressed the issue of violence against women from different aspects, one of them being a cultural aspect, i.e. influence of patriarchal understanding of woman's position in the family and society to (non)recognition of violent behaviour both by bullies and victims;
В ходе этих передач затрагивалась проблема насилия в отношении женщин с точки зрения различных аспектов, одним из которых являлся культурный аспект, т.е. воздействие патриархального понимания положения женщин в семье и обществе на непризнание насильственного поведения лиц, совершающих насилие, и их жертв;
With regard to the legislative aspects, one speaker referred to the confiscation regime in his country, highlighting the existence of both criminal confiscation and civil forfeiture models, the latter allowing for the confiscation of property without a criminal conviction.
В связи с законодательными аспектами один из ораторов сослался на режим конфискации в его стране, подчеркнув существование моделей конфискации в уголовно-правовом и гражданско-правовом порядке, причем в последнем случае допускается конфискация имущества в отсутствие обвинительного приговора.
How many English words do you know?
Test your English vocabulary size, and measure how many words you know.
Online Test