Перевод для "as those" на русский
As those
Фразы в похожем контексте
Примеры перевода
It affects those who corrupt, those who are corrupted and society as a whole.
От этого страдают и те, кто коррумпирует, и те, кто коррумпирован, а также все общество в целом.
Radovan Karadžić, those who shield him and those whom he shields will not do their part.
Радован Караджич, те, кто его укрывает, и те, кого укрывает он, не выполняют своих обязанностей.
Those who can afford to, donate money, while those who cannot, donate their labour.
Те, кто может позволить это себе, жертвуют деньги, а те, кто не может этого сделать, предлагают свой труд.
Those who voted for the extension belong to a different political orientation from those who voted against it.
Те, кто голосовал за продление, придерживаются иной политической ориентации, чем те, кто голосовал против.
Those who favour this can say “yes”, those who oppose these words can say “no”, and others can abstain.
Те, кто за это, могут сказать "да", те, кто против, могут сказать "нет", остальные же могут воздержаться.
Those appealing for courage and compassion have far outnumbered those who inspire fear and distrust.
Те, кто призывает проявлять мужество и сострадание, гораздо более многочисленны, чем те, кто насаждает страх и недоверие.
Very often, international processes are dominated by those who talk about forests, not those who practise forestry.
Зачастую в международных процессах доминируют те, кто больше говорит о лесах, а не те, кто занимается лесоводством.
Those with means for onward travel are released and those that require onward transport remain.
Те из них, у кого есть деньги на транспорт, продолжают путь, а те, кому нужен бесплатный проезд, остаются в лагере.
Those responsible for these horrendous crimes, in particular those who ordered the executions, must be brought to justice.
Те, кто совершил эти чудовищные преступления, особенно те, кто отдавал приказы о казнях, должны быть привлечены к ответственности.
Those that were present will know, and those that were not present need to be aware, of the context in which these negotiations took place.
Те же, кто присутствовал, хорошо знают - а те, кто нет, должны знать - ту обстановку, в которой проходили эти переговоры.
My love is as big as those mountains...
Моя любовь огромна как те горы...
- You really are as dumb as those rocks.
Ты такой же глупый как те камни.
- You sound as ignorant as those pagans.
- Вы звучите таким же неосведомлённым, как те язычники.
You're as bad as those monsters outside.
Мы не монстры как те что на улице.
We will be as safe as those little birds.
Мы будем в безопасности, как те птички.
He's almost as high as those termies.
С двух глотков он забалдел прям как те жмуры.
For we do not grieve as those who have no hope, but as those who place their trust in God.
Ибо мы скорбим не как те, кто лишен всякой надежды, но как те, кто уповает на Бога.
And if not, as those I have seen in the quarry.
А если нет, такие, как те, которые я видел в карьере.
I know I'm not as clever as those other guys but...
Я знаю, что я не такой умный как те парни, но...
I was as evil as those I served in their abuse of power.
Я был таким же злом, как те, кому я помогал злоупотреблять своей властью.
And what will become of those whom you command?
— А кем станут те, кто уже превратился в ваших слуг?
It is a curious thing, Harry, but perhaps those who are best suited to power are those who have never sought it.
Это может показаться странным, Гарри, но, может быть, для власти лучше всего приспособлены те, кто никогда к ней не стремился.
Those whom he can find, therefore, are very liberally rewarded.
И потому те, кого он может найти, получают щедрое вознаграждение.
Unproductive labourers, and those who do not labour at all, are all maintained by revenue;
Непроизводительные работники и те, кто совсем не работает, содержатся все на доход;
Here is written, for those who can see, the fortune of our races.
Те, кто умеет видеть, могут прочесть там судьбы наших народов.
But even the deafest and most stay-at-home began to hear queer tales; and those whose business took them to the borders saw strange things.
Однако даже самые тугоухие домоседы и те кое-что прослышали, а кому случилось побывать на границе, те и повидали.
And those who were a bit older and a bit more solid, as if on purpose, by conspiracy, all stayed away.
Которые же из них постарше и посолиднее, те все, как нарочно, будто сговорившись, манкировали.
And, latest of all, those returned who had passed into Mordor and destroyed the fortresses in the north of the land.
Вернулись наконец и те, кого послали в Мордор – разрушать северные крепости.
“Well, and those who are the true geniuses—the ones who are granted the right to put a knife into others,” Razumikhin asked, frowning, “they ought not to suffer at all, even for the blood they've shed?”
— Ну а действительно-то гениальные, — нахмурясь, спросил Разумихин, — вот те-то, которым резать-то право дано, те так уж и должны не страдать совсем, даже за кровь пролитую?
Those whom I could persuade to talk told me that Riddle was obsessed with his parentage.
Те, кого мне удалось склонить к беседе, рассказали, что Реддл был одержим своей родословной.
How many English words do you know?
Test your English vocabulary size, and measure how many words you know.
Online Test