Перевод для "as stern" на русский
Фразы в похожем контексте
Примеры перевода
As to those who intentionally destroy the cultural heritage of States, the words of Euripides echo through the ages as a stern warning.
Что касается тех, кто умышленно разрушает культурное наследие государств, слова Еврипида звучат через века, как суровое предостережение.
More than ever before, the international community must demonstrate its seriousness by sending a stern message to the terrorists, and those States that sponsor them, in which they declare that acts of terrorism cannot be justified under any circumstances or for any reason and that the sponsors and perpetrators of terrorism will bear equally its dire consequences.
Международному сообществу еще сильнее, чем прежде, нужно продемонстрировать свою серьезность и послать террористам и спонсирующим их государствам суровый сигнал, объявив, что террористические акты нельзя оправдать ни при каких обстоятельствах и ни по какой причине и что вина за мрачные последствия терроризма будет одинаково ложиться и на его спонсоров, и на его исполнителей.
Hermione cast him a stern look.
Гермиона бросила на него суровый взор.
Ha!’ He stood up, very tall and stern, his grey eyes glinting.
Ха! – Он поднялся во весь рост, суровый и властный, серые глаза его блистали.
Frodo drew himself up, and again Sam was startled by his words and his stern voice.
Фродо резко выпрямился, и Сэма снова поразили его слова и суровый голос.
And as he watched, it seemed to him that Denethor grew old before his eyes, as if something had snapped in his proud will, and his stern mind was overthrown.
Иногда он поглядывал на Денэтора, и ему казалось, что гордый Правитель дряхлеет на глазах, точно его непреклонную волю сломили и угасал его суровый разум.
She guessed that this tall man, both stern and gentle, might think her merely wayward, like a child that has not the firmness of mind to go on with a dull task to the end.
Она подумала, что этот высокий воин, ласковый и суровый, принимает ее за несчастного, заблудшего ребенка, и неужели же ей не хватит твердости довести безнадежное дело до конца?
The Dark Power was deep in thought, and the Eye turned inward, pondering tidings of doubt and danger: a bright sword, and a stern and kingly face it saw, and for a while it gave little thought to other things;
Черный Властелин погрузился в раздумье над тревожными, смутными вестями: он увидел сверкающий меч и суровый царственный лик и на время забыл обо всем остальном.
Length of chain of bow/ stern anchors
Длина цепи носовых/кормо-вых якорей
They searched the Iraqi tug Diyala after boarding it and detaining its crew in the stern.
Они поднялись на борт иракского буксира "Дияла" и произвели на нем обыск, приказав команде находиться на корме.
Pushed barges shall have at the stern a device of a width not less than two-thirds of the greatest breadth of the vessels.
Толкаемые баржи должны иметь на корме устройство шириной не менее двух третей наибольшей ширины судов.
(v) Where towing cables can become caught on the stern of the vessel, towing beams and cable catchers shall be fitted.
v) Если буксирные тросы закрепляются на корме судна, то там должны устанавливаться буксирные арки и уловители тросов.
A further 20 men boarded the tug at about 1000 hours and directed the crew of the tug to assemble at its stern.
Приблизительно в 10 ч. 00 м. на борт буксира поднялись еще 20 человек и приказали команде буксира собраться на корме.
18. Add a sketch 33b similar to sketches 31b and 32b displaying three cones displayed at the bow and at the stern of the vessel.
18. Добавить рис. 33b, похожий на рис. 31b и 32b, с тремя конусами на носу и корме судна.
Moving this lever towards the bow of the craft shall produce forward motion and moving it towards the stern shall produce movement astern.
После перемещения этого рычага по направлению к носу судно должно двигаться вперед, а после его перемещения к корме должен включаться задний ход.
42. Add in section 2 a sketch 33b similar to sketches 31b and 32b displaying three cones displayed at the bow and at the stern of the vessel.
42. В разделе 2 добавить рис. 33b, похожий на рис. 31b и 32b, с тремя конусами на носу и корме судна2.
The three blue cones may be replaced by three blue cones at the bow and three blue cones at the stern of the vessel at a height of not less than 3 m.
Три синих конуса можно заменить тремя синими конусами на носу и тремя синими конусами на корме судна на высоте не менее 3 м.
They ordered the crew at gunpoint to assemble at the stern of the vessel and proceeded to inspect the entire contents of the tugboat, demanding the crew's identity documents, the certificate of registry and the logbook.
Держа команду на прицеле, они приказали ей собраться на корме судна и приступили к инспекции всего содержимого буксира, требуя от команды документы личности, регистровый сертификат и судовой журнал.
I watched it come creeping down, and when it was most abreast of where I stood I heard a man say, «Stern oars, there!
Я смотрел, как он подползает все ближе, а когда он поравнялся с тем местом, где я стоял, кто-то там крикнул: «Эй, на корме!
Hunter brought the boat round under the stern-port, and Joyce and I set to work loading her with powder tins, muskets, bags of biscuits, kegs of pork, a cask of cognac, and my invaluable medicine chest.
Хантер подвел шлюпку к корме, и мы с Джойсом принялись нагружать ее порохом, мушкетами, сухарями, свининой. Затем опустили в нее бочонок с коньяком и мой драгоценный ящичек с лекарствами.
I could hear people tumbling up from the cabin and the forecastle, and slipping in an instant outside my barrel, I dived behind the fore-sail, made a double towards the stern, and came out upon the open deck in time to join Hunter and Dr.
Я слышал, как люди выбегали из кают и кубрика. Выскочив из бочки, я проскользнул за фок-зейл, повернул к корме, вышел на открытую палубу и вместе с Хантером и доктором Ливси побежал на наветренную скулу.[47]
How many English words do you know?
Test your English vocabulary size, and measure how many words you know.
Online Test