Перевод для "as significant" на русский
Примеры перевода
No significant changes.
Без значительных изменений.
These are significant developments.
Происходят значительные изменения.
Is a service significant?
Является ли услуга значительной?
They are significant challenges.
Они носят значительный характер.
Significant progress: progress reported at the outcome level and/or significant progress on outputs.
:: Значительный прогресс: прогресс, отмеченный на уровне общих результатов, и/или значительный прогресс на уровне конкретных результатов.
3. Significant investment.
Значительные капиталовложения.
The term was also used in the phrases "significant adverse effect" and "adversely affect to a significant extent".
Этот термин также используется в выражениях "значительное неблагоприятное воздействие" и "неблагоприятное воздействие в значительной степени".
14. The speaker concluded by noting that the technical challenges are significant, but not as significant as the political challenges.
14. В заключение оратор отметил, что технические вызовы носят значительный характер, но они не столь значительны, как вызовы политические.
E. Significant outcomes
Е. Значительные результаты
The gaps would be significant.
Эта разница может быть значительной.
Well, religious visions are nothing but pareidolia- random stimulus being perceived as significant.
Ну, религиозные видения это ничто иное, как парейдолия (прим.: разновидность зрит. иллюзий фантастич. содерж-я, проявл. на плоской поверхности со сложным рисунком) случайные стимулы, воспринимаемые как значительные.
But in my opinion there cannot be any significant danger here, and there is really nothing for you to be alarmed about, because they never go far.
Но, по-моему, тут не может быть значительной опасности, и вам, право, нечего беспокоиться, потому что они никогда далеко не шагают.
This is a significant improvement.
Это значительное улучшение.
This is of course a significant development.
Это, конечно, значительное событие.
I have significant grounds for supposing that Marfa Petrovna, who had the misfortune of falling so much in love with him and redeeming him from his debts eight years ago, served him in still another respect: solely as the result of her efforts and sacrifices, a criminal case was snuffed out at the very start, a case having a tinge of brutal and, so to speak, fantastic evildoing, for which he could quite, quite possibly have taken a trip to Siberia.
Я имею значительное основание предполагать, что Марфа Петровна, имевшая несчастие столь полюбить его и выкупить из долгов, восемь лет назад, послужила ему еще и в другом отношении: единственно ее старанием и жертвами затушено было, в самом начале, уголовное дело, с примесью зверского и, так сказать, фантастического душегубства, за которое он весьма и весьма мог бы прогуляться в Сибирь.
How many English words do you know?
Test your English vocabulary size, and measure how many words you know.
Online Test