Перевод для "as seen it" на русский
Фразы в похожем контексте
Примеры перевода
That was being seen in North Africa and the Middle East.
Это видно на примере Северной Африки и Ближнего Востока.
Progress can already be seen in such efforts as our ratification of the Convention for the Protection of the Ozone Layer.
Это видно по таким нашим усилиям, как ратификация Конвенции об охране озонового слоя.
This can be seen in the instructions to record merchanting under services in BPM, fifth edition.
Это видно из указаний - в пятом издании РПБ - учитывать перепродажу за границей по статье "Услуги".
Defence does not have the same, singular raison d'étre for all States, as can be seen in the differing policies.
Оборона отнюдь не для всех государств имеет один единственный разумный смысл, как это видно из различий в их политике.
Women's greater participation in literacy programmes is seen to have a beneficial impact on their literacy rates.
Более широкое участие женщин в программах по обучению грамоте, как это видно, оказывает благоприятное влияние на их уровень грамотности.
124. Parity is still a long way from being achieved at the tertiary level as can be seen from the tables below.
122. В сфере высшего образования до гендерного паритета пока еще далеко, как это видно из таблицы, ниже.
Of particular concern is the dilemma of child domestic servants, as seen in this observation in respect of Bangladesh:
Особую обеспокоенность вызывает дилемма, которая возникает перед детьми-домашними слугами, как это видно из нижеследующего наблюдения, сделанного в отношении Бангладеш:
The Court has considered subsequent practice, as can be seen in the case of the terrestrial, island and maritime boundary dispute.
Суд рассматривал последующую практику, как это видно из дела о споре в отношении сухопутных и морских границ и границ между островами.
This can be seen in the context of the so-called "dual-use-technologies" which may be applied both for military and civilian purposes.
Это видно на примере технологий так называемого двойного назначения, которые могут применяться как в военных, так и гражданских целях.
However, it is always greater in the second than in the first cycle of secondary, as may be seen in table 14 below.
При этом она носит более отчетливый характер в средней школе второй ступени по сравнению с первой ступенью, как это видно из таблицы 14 ниже.
No change is proposed, as can be seen in table 25.
Как видно из таблицы 25, никаких изменений не предусматривается.
That transformation can be seen in the increasing social inclusion.
Видно, как меняется общество, как усиливается социальная интеграция.
Today, as we have all seen, Africa is making progress.
Сегодня, как видно всем, Африка встала на путь прогресса.
As seen in the Russian video, the peacekeepers then violently beat the guards.
Как видно на российской видеозаписи, затем миротворцы жестоко избили охранников.
As we have seen in preceding subchapters, women are not engaged solely in domestic tasks.
Как видно из предыдущего, женщины занимаются не только домашними делами.
As can be seen, a sizeable proportion of deaths were self-inflicted.
Как видно из таблицы, значительная часть смертных случаев приходится на самоубийства.
As seen from the table, the number of the persons sentenced to imprisonment declines.
Как видно из таблицы, количество лиц, приговариваемых к лишению свободы, сокращается.
How many English words do you know?
Test your English vocabulary size, and measure how many words you know.
Online Test