Фразы в похожем контексте
Примеры перевода
The mention should not serve as a precedent.
Упоминание этого вопроса не должно служить прецедентом.
The members should not be reluctant to mention situations that were not on the agenda, as it should not be seen as a stigma to have a situation mentioned in the Council.
Члены Совета не должны отказываться от упоминания ситуаций, не включенных в повестку дня, поскольку упоминание ситуации в Совете не должно рассматриваться как стигма.
This mention could be made in the preamble to the declaration.
Такое упоминание может быть сделано в преамбуле к декларации.
This was mentioned on page 11 of the introduction to the memoirs.
Упоминание об этом содержится на странице 11 предисловия к его мемуарам.
No national-level effort worthy of mention.
Не заслуживают упоминания никакие усилия на национальном уровне.
The proposed amendment mentions nomination applications.
Предложенная поправка содержит упоминание о заявлениях о выдвижении.
Mentions of UNIDO activities in speeches, papers, etc.
Упоминание деятельности ЮНИДО в выступлениях, документах и т.д.
He therefore agreed that both laws must be mentioned.
Поэтому он согласен с упоминанием обоих этих законов.
With the mention of Derbyshire there were many ideas connected.
Упоминание Дербишира будило множество мыслей.
“I WARNED YOU! I WILL NOT TOLERATE MENTION OF YOUR ABNORMALITY UNDER THIS ROOF!”
— Я предупреждал тебя, что не потерплю под этой крышей упоминания о твоем уродстве!
and Mr. Bingley’s large fortune, the mention of which gave animation to their mother, was worthless in their eyes when opposed to the regimentals of an ensign.
И даже все состояние мистера Бингли, любое упоминание о котором так волновало их мать, не стоило в их глазах ни гроша по сравнению с мундиром прапорщика.
Weasley with a word of thanks, looking slightly more cheerful, Harry, meanwhile, felt a rush of excitement: This last mention of his father had reminded him that there was something he had been looking forward to asking Lupin.
Между тем Гарри ощущал прилив возбуждения, упоминание об отце напомнило ему, что он собирался расспросить Люпина еще кое о чем.
As Harry’s scar continued to burn and the merry, blond-haired boy swam tantalizingly in his memory, he learned to suppress any sign of pain or discomfort, for the other two showed nothing but impatience at the mention of the thief.
И по мере того как шрам продолжал жечь ему лоб, а в памяти всплывал, дразня его, светловолосый юноша, Гарри научился скрывать любые признаки боли и недомогания, поскольку у друзей упоминание о воре ничего, кроме нетерпеливого неудовольствия, не вызывало.
In the very imperfect accounts which have been published from Domesday Book of several of the towns of England, mention is frequently made sometimes of the tax which particular burghers paid, each of them, either to the king or to some other great lord for this sort of protection; and sometimes of the general amount only of all those taxes.
(Книга Страшного суда) и относящихся к некоторым городам Англии, часто встречается упоминание о пошлине, уплачиваемой тем или иным горожанином королю или какому-нибудь могущественному землевладельцу за такого рода покровительство, либо только об общей сумме всех таких пошлин* [* Brady.
As mentioned, inmates are informed of their rights.
Как отмечалось, заключенные информируются о своих правах.
As already mentioned, it is sufficient that there be intent.
Как отмечалось выше, достаточно лишь наличия цели.
As mentioned, unemployment has worsened since 1997.
53. Как отмечалось, проблема безработицы обострилась с 1997 года.
As mentioned above, trials are normally in open court.
Как отмечалось выше, обычно судебные разбирательства являются открытыми.
58. As was mentioned earlier, none of the options is perfect.
58. Как отмечалось выше, ни один из предлагаемых вариантов не является совершенным.
But, as I mentioned above, the world has been altered totally.
Но, как я отмечал выше, мир полностью изменился.
As mentioned earlier, this process will require some time to be finalized.
Как мы отмечали ранее, для завершения этого процесса потребуется некоторое время.
As mentioned before club structure should be as democratic as possible.
Как отмечалось выше, структура клуба должна быть максимально демократичной.
As mentioned, these resources are insufficient to address all programmatic needs.
Как отмечалось, этих ресурсов недостаточно для удовлетворения всех программных потребностей.
How many English words do you know?
Test your English vocabulary size, and measure how many words you know.
Online Test