Перевод для "as march" на русский
Фразы в похожем контексте
Примеры перевода
They must embrace the march of human civilization.
Они должны присоединиться к маршу человеческой цивилизации.
In 2000, the movement became known as the Million Mom March.
С 2000 года движение известно как <<Марш миллиона матерей>>.
516. On 18 May, several hundred Jews marched through the centre of Nablus in what was dubbed the "Samaria March", which was aimed at expressing solidarity with Jewish settlers living in the area.
516. 18 мая несколько сотен евреев прошли по центру Наблуса маршем, который впоследствии был назван как "марш самаритян" и который был направлен на то, чтобы выразить солидарность с проживающими в этом районе еврейскими поселенцами.
They participated fearlessly in conferences; they joined marches for return to constitutional government.
Они мужественно участвовали в работе конференций; присоединялись к маршам в поддержку возвращения к конституционному правлению.
The bullet was an attempt to stop the courageous march towards peace for all peoples of the Middle East.
Пуля была попыткой остановить мужественный марш к миру всех народов Ближнего Востока.
He sits with a drawn cutlass. Another gentleman — « «Come, now, march,» interrupted he;
Он сидит с обнаженным кортиком. Один джентльмен уже приходил к нему и... – Живо, марш! – перебил он меня.
March!” And with these words she began seizing anything of Katerina Ivanovna's she could lay her hands on and throwing it to the floor.
Марш! — И с этими словами начала хватать всё, что ни попадалось ей под руку из вещей Катерины Ивановны, и скидывать на пол.
:: Participation in the Annual United Nations International School Conferences in March 2008, March 2009, March 2010 and March 2011.
:: Участие в ежегодной конференции Международной школы Организации Объединенных Наций в марте 2008 года, марте 2009 года, марте 2010 года и марте 2011 года.
March was to take Elizabeth to Hunsford.
В марте Элизабет предстояло навестить Хансфорд.
But not until March did luck favor Ron at last.
Только в марте Рону наконец улыбнулась удача.
February moved towards March with no change in the weather except that it became windy as well as wet.
Близился март, а в погоде особых перемен не замечалось, разве что она стала не только сырой, но и ветреной.
In March 1764, there was a Parliamentary inquiry into the causes of the high price of provisions at that time.
В марте 1764 г. было произведено парламентское обследование причин дороговизны предметов продовольствия в то время.
Frodo was ill again in March, but with a great effort he concealed it, for Sam had other things to think about. The first of Sam and Rosie’s children was born on the twenty-fifth of March, a date that Sam noted.
В марте Фродо опять было плохо, но он перемогся тайком, чтоб не беспокоить Сэма: его первенец родился двадцать пятого.
“My father and Maria are coming to me in March,” added Charlotte, “and I hope you will consent to be of the party.
— Мой отец и Мария должны побывать у меня в марте, — добавила Шарлотта. — Надеюсь, ты сможешь приехать вместе с ними.
and the coarse pieces in general to be from seven farthings to 2 1/2d. and this they said was in general one halfpenny dearer than the same sort of pieces had usually been sold in the month of March.
за фунт, а более грубых сортов — от 7 фартингов до 21/2 и 23/4 п., при этом они говорили, что эти цены вообще на полпенни выше соответствующих обычных цен в марте месяце.
But when, in March 1871, a decisive battle was forced upon the workers and they accepted it, when the uprising had become a fact, Marx greeted the proletarian revolution with the greatest enthusiasm, in spite of unfavorable auguries.
Но когда в марте 1871-го года рабочим навязали решительный бой и они его приняли, когда восстание стало фактом, Маркс с величайшим восторгом приветствовал пролетарскую революцию, несмотря на плохие предзнаменования.
Peeves had finally got bored of his “Oh, Potter, you rotter” song, Ernie Macmillan asked Harry quite politely to pass a bucket of leaping toadstools in Herbology one day, and in March several of the Mandrakes threw a loud and raucous party in greenhouse three. This made Professor Sprout very happy.
Пивзу окончательно наскучила песня «Гарри Поттер, ты злодей», а Эрни Макмилан смягчился до такой степени, что как-то на травологии вполне вежливо попросил Гарри передать ему корзинку с прыгающими поганками. В марте несколько мандрагор закатили в теплице номер три шумную, безобразную вечеринку, чрезвычайно порадовав профессора Стебль.
(N.B.-- They say that meekness is a great power. I must ask the prince about this, for the expression is his.) But I remember one day in March, when I went up to his lodgings to see whether it was true that one of his children had been starved and frozen to death, I began to hold forth to him about his poverty being his own fault, and, in the course of my remarks, I accidentally smiled at the corpse of his child. Well, the poor wretch's lips began to tremble, and he caught me by the shoulder, and pushed me to the door. 'Go out,' he said, in a whisper. I went out, of course, and I declare I LIKED it. I liked it at the very moment when I was turned out.
(NB. Говорят, смирение есть страшная сила; надо справиться об этом у князя, это его собственное выражение.) Но когда я, в марте месяце, поднялся к нему наверх, чтобы посмотреть, как они там „заморозили“, по его словам, ребенка, и нечаянно усмехнулся над трупом его младенца, потому что стал опять объяснять Сурикову, что он „сам виноват“, то у этого сморчка вдруг задрожали губы, и он, одною рукой схватив меня за плечо, другою показал мне дверь и тихо, то есть чуть не шепотом, проговорил мне: „Ступайте-с!“ Я вышел, и мне это очень понравилось, понравилось тогда же, даже в ту самую минуту, как он меня выводил;
How many English words do you know?
Test your English vocabulary size, and measure how many words you know.
Online Test