Перевод для "as good" на русский
Фразы в похожем контексте
Примеры перевода
The Action Plan will only be, and can only be, as good as its implementation.
План действий будет -- и может быть -- хорош только настолько, насколько хорошо он выполняется.
The United Nations is as good as its Members.
Организация Объединенных Наций хороша лишь настолько, насколько хороши ее члены.
If the deal is that good, the promoter would not need to contact individual investors.
Если бы сделка была настолько выгодна, не возникло бы необходимости привлекать индивидуальных инвесторов.
The United Nations can be only as good as its Members allow it to be.
Организация Объединенных Наций хороша настолько, насколько это позволяют ей ее члены.
However, the coverage of agricultural commodities in these RTAs is not usually as comprehensive as the coverage of industrial goods.
В то же время в РТС сельскохозяйственные товары обычно охватываются не настолько комплексно, как промышленные.
After all, the United Nations is only as good as the results it delivers.
В конечном итоге Организация Объединенных Наций эффективна настолько, насколько эффективны результаты ее деятельности.
The quality of national accounts can only be as good as the quality of basic statistics.
Качество национальных счетов может быть лишь настолько хорошим, насколько хорошим является качество базовых статистических данных;
Even the best-designed system is only as good as the administration that implements it.
Даже самая лучшая из разработанных налоговых систем эффективна лишь настолько, насколько эффективно налоговое ведомство, занимающееся ее осуществлением.
Work carried out by international organizations is only as good as the information on which it is based.
Выполняемая международными организациями работа качественна лишь настолько, насколько качественна информация, на основе которой она проводится.
but Sir William’s good breeding carried him through it all;
Однако сэр Уильям был настолько хорошо воспитан, что сумел остаться невозмутимым.
Darcy is so violent, that it would be the death of half the good people in Meryton to attempt to place him in an amiable light.
Предубеждение против Дарси настолько сильно, что половина жителей Меритона скорее в гроб ляжет, нежели посмотрит на Дарси сколько-нибудь доброжелательно.
A teacher who has some good idea of how to teach her children to read is forced by the school system to do it some other way—or is even fooled by the school system into thinking that her method is not necessarily a good one.
Школьная система принуждает учительницу, у которой имеется хорошая идея насчет того, как научить детей читать, делать это иначе, — а то и задуривает ей голову настолько, что бедняге начинает казаться, будто ее метод совсем не хорош.
The next day one of the guys in our group said, “I think that speech last night was so good that we should all endorse it, and it should be the summary of our conference.”
На следующий день кто-то из нашей группы сказал: — По-моему, речь, которую мы услышали вчера, настолько хороша, что всем нам следует подписаться под ней и обратить ее в итоговый документ нашей конференции.
Phillips, as well as her sister, stood in too much awe of him to speak with the familiarity which Bingley’s good humour encouraged, yet, whenever she did speak, she must be vulgar.
Правда, она, так же как и ее сестра, настолько благоговела перед ним, что не решалась с ним разговаривать с фамильярностью, какую поощрял в ней добродушный нрав Бингли. Однако любая сказанная ею фраза непременно звучала вульгарно.
But the former are so beneficial that the colony trade, though subject to a monopoly, and notwithstanding the hurtful effects of that monopoly, is still upon the whole beneficial, and greatly beneficial; though a good deal less so than it otherwise would be.
Но первое настолько полезно, что колониальная торговля, даже будучи монополизирована и несмотря на вредные последствия этого, все же в целом остается благотворной, и притом очень благотворной, хотя и в меньшей степени, чем это было бы при отсутствии монополии.
and those strong objections probably were, her having one uncle who was a country attorney, and another who was in business in London. “To Jane herself,” she exclaimed, “there could be no possibility of objection; all loveliness and goodness as she is!—her understanding excellent, her mind improved, and her manners captivating.
По-видимому, эти серьезные возражения состояли в том, что один ее дядя был провинциальным стряпчим, а второй — лондонским коммерсантом. — Против самой Джейн никто не посмел бы ничего возразить! — воскликнула Элизабет. — Столько в ней прелести и обаяния! Настолько она разумна и так хорошо умеет себя держать!
Collins having been in waiting near the lodges, to make them his parting obeisance, was able to bring home the pleasing intelligence, of their appearing in very good health, and in as tolerable spirits as could be expected, after the melancholy scene so lately gone through at Rosings. To Rosings he then hastened, to console Lady Catherine and her daughter;
Мистер Коллинз, поджидавший их у калитки, дабы отвесить им прощальный поклон, явился в дом с радостной вестью об их добром здоровье, а также настолько хорошем расположении духа, насколько это было возможно после недавней печальной разлуки, и устремился в Розингс, чтобы утешить леди Кэтрин и мисс де Бёр.
Though the rustic hospitality constantly exercised by the great land-holders may not, to us in the present times, seem consistent with that order which we are apt to consider as inseparably connected with good economy, yet we must certainly allow them to have been at least so far frugal as not commonly to have spent their whole income.
Хотя деревенское гостеприимство, которое постоянно проявляли крупные землевладельцы, может казаться нам в настоящее время несовместимым с порядком, который мы склонны считать неразрывно связанным с надлежащей экономией, однако мы, несомненно, должны признать, что они были по крайней мере настолько бережливы и умеренны, что не всегда расходовали целиком свои доходы.
When the greater part of the coin, however, was in this degenerate condition, forty-four guineas and a half, fresh from the mint, would purchase no more goods in the market than any other ordinary guineas, because when they came into the coffers of the merchant, being confounded with other money, they could not afterwards be distinguished without more trouble than the difference was worth.
Но когда большая часть обращающейся монеты настолько испорчена, то за 44 1/2 гинеи, только что выпущенные из монетного двора, можно получить на рынке не больше товаров, чем за все другие гинеи, ранее выпущенные, потому что после того, как они попадут в кассу купца и будут перемешаны с другими деньгами, их уже нельзя отличить от последних без труда, который стоит больше, чем сама разница в цене.
You know, what used to be known as good parenting.
Знаешь, это нужно отрекламировать, как хороший воспитательский приём.
Okay, why is no one taking this as good news?
Окей,почему никто не воспринимает это как хорошую новость?
So ultimately, Alice and I parted as good friends.
Так в конечном счете, мы с Элис жили, как хорошие друзья.
‘Good, good!’ cried Farmer Cotton. ‘So it’s begun at last!
– Хорошо будет! – обрадовался фермер Кроттон. – Ну, хоть началось наконец!
The Jews pass on this tradition in their families all the time, so that if a boy is a good student, it’s as good as, if not better than, being a good football player.
Эта традиция передавалась в еврейских семьях из поколения в поколение, так что, к мальчику, который был превосходным учеником, относились так же хорошо, — если не лучше, — как к тому, который оказывался превосходным футболистом.
How many English words do you know?
Test your English vocabulary size, and measure how many words you know.
Online Test