Фразы в похожем контексте
Примеры перевода
An individual entity satisfying the description of a class or type.
Отдельная сущность, соответствующая описанию класса или типа.
objects An entity with a well-defined boundary and identity that encapsulates state and behaviour.
Сущность с четко определенной границей и идентичностью, в которой кратко описываются состояние и поведение.
An entity with a well-defined boundary and identity that encapsulates state and behaviour.
Субъект (сущность) с четко определенной границей и идентичностью, в которой кратко описываются состояние и поведение.
UMM business entity class Group of Items which are structured in the same way:
Спецификация последовательности действий, включая варианты, которые система (или другая сущность) может выполнять, взаимодействие с участниками системы.
That Israeli stratagem could not fool the international community, which was well acquainted with the true nature of the Israeli entity, an entity founded on terrorism and the occupation of the land of other peoples.
Эта израильская уловка не может ввести в заблуждение международное сообщество, которое хорошо знает истинную сущность израильского образования - образования, основанного на терроризме и оккупации территорий других народов.
Finally, TNCs were sufficiently adept at camouflaging their legal entity so as to appear as national companies and thus avoid being subject to international standards.
Наконец, ТНК обладают достаточной способностью скрывать свою юридическую сущность, для того чтобы выдавать себя за национальные компании и таким образом избегать необходимости соблюдать международные стандарты.
Any organization whose beliefs or practices are a revival of, or resemble, earlier cults could thus claim to believe in a supernatural being or beings, or in an abstract entity or god, and would be regarded as religious.
Так, любая организация, чьи убеждения и практика восходят к древним культам или являются их отражением, может отстаивать свою веру в одно или даже несколько сверхъестественных существ, в какого-либо бога или в какую-либо абстрактную сущность и может рассматриваться в качестве религиозной9.
Perhaps more than ever before, Israel has now revealed its true colours: an entity that has enshrined racism, aggression and tension-building while balking at peace and repudiating the advocates of peace.
Может быть, подобная ситуация никогда не складывалась раньше, но в последнее время Израиль показал свою подлинную сущность: это образование, для которого стали нормой расизм, агрессия и обострение напряженности и которое отвергает мир и отворачивается от тех, кто выступает за мирное урегулирование.
Last but not least, I would like to thank His Excellency Secretary-General Ban Ki-moon for his tireless efforts, the least of which was his full support for the JCC proposal that the new baby must have a name, a simple yet expressive one that epitomizes what the new entity is all about.
И, наконец, хотя это не менее важно, я хотела бы поблагодарить Его Превосходительство Генерального секретаря Пан Ги Муна за его неустанные усилия, в том числе за то, что он полностью поддержал предложения ОКК дать новорожденной структуре простое, но выразительное имя, которое символизирует ее сущность.
Hanchongnyon had decided to attack and overthrow its enemy, the Government, through incessant violent and destructive action by militant organizations with telling names such as Front Line, AntiAmerican Entity and Liberation Army, set up to organize illegal demonstrations during which they used fire hoses and Molotov cocktails.
Студенческая федерация Ханчхонрëн приняла решение атаковать своего врага, правительство, которое должно быть свергнуто вследствие непрерывных актов насилия и разрушения, проводимых активистскими организациями, действующими под такими показательными названиями как "Линия фронта", "Антиамериканская сущность" или "Армия освобождения".
The Commission was elected in December 2010, as legal entity.
Комиссия в качестве юридического лица была учреждена в декабре 2010 года.
Applications for registration as a legal entity were submitted to the Ministry of Justice.
Заявления о регистрации в качестве юридического лица подаются в Министерство юстиции.
The integrity of the complainant as a legal entity is not a right that can be violated.
Репутация заявителя в качестве юридического лица не является правом, которое можно нарушить.
In the documents of one of the partnerships, WHO was described as a legal entity.
В документе одного из этих партнерств ВОЗ определяется в качестве юридического лица.
Some might prefer to address this responsibility as belonging to the legal entity of an international institution.
Предпочтение может отдаваться рассмотрению этой обязанности как принадлежащей международной организации в качестве юридического лица.
In total, 29 religious organizations were registered as Legal Entity of Public Law.
В целом в качестве юридических лиц публичного права было зарегистрировано 29 религиозных организаций.
On 19 January 2011, EXPAL was registered as a legal entity of the Republic of Belarus.
19 января 2011 года EXPAL была зарегистрирована в качестве юридического лица Республики Беларусь.
(a) Recognition of the indigenous communities as legal entities (art. 75, para. 17);
a) признания общин коренных жителей в качестве юридических лиц (пункт 17 статьи 75);
A religious organization that wished to be recognized as a legal entity was required to register its statutes.
Религиозная организация, желающая быть признанной в качестве юридического лица, обязана официально зарегистрировать свой устав.
82. SC "Demonstration Zone "Yuzhnaya" was registered as a legal entity in the beginning of May 2000.
82. Демонстрационная зона "Южная" была зарегистрирована в качестве юридического лица в начале мая 2000 года.
How many English words do you know?
Test your English vocabulary size, and measure how many words you know.
Online Test