Перевод для "as elicit" на русский
Фразы в похожем контексте
Примеры перевода
It has elicited a number of leads and continues to provide the Commission with better understanding of the communications linkages relevant to the crimes.
Она позволила выявить ряд версий и попрежнему дает Комиссии возможность лучше понять характер коммуникационных связей, имеющих отношение к преступлениям.
To facilitate and elicit accurate, complete and timely reporting is central to the evaluation and potential improvements should be identified.
Обеспечение содействия точной, полной и своевременной отчетности и ее получения играет ключевую роль в проведении оценки, и здесь следует выявить области для улучшения работы.
(c) Conduct the consultations and negotiations needed at both the international and the subnational levels in order to elicit, articulate, promote and defend the public interest;
c) проводить необходимые консультации и переговоры как на международном, так и на субнациональном уровне, с тем чтобы выявить, четко сформулировать, поощрять и защитить публичные интересы;
Article 103 of the Code required the necessary administrative steps to be taken at the investigation and interrogation stages in order to elicit evidence of the crime and identify the perpetrator.
Статья 103 Кодекса требует принятия необходимых административных мер на этапе расследования и допроса, для того чтобы выявить показания о преступлении и определить виновного.
It was also agreed that the secretariat would write to each of the other countries eligible for a second review to elicit its interest in a second review.
Было также решено, что секретариат направит в каждую из других стран, в которых могут быть осуществлены вторые обзоры, соответствующие письма, с тем чтобы выявить их заинтересованность в проведении второго обзора.
Mr. PILLAI (Country Rapporteur) said the rationale behind the paragraphs was to elicit information on the practical implementation of the provisions of the different articles of the Convention.
84. Г-н ПИЛАЙ (Докладчик по стране) говорит, что логическое обоснование этих пунктов заключается в том, чтобы выявить информацию о практическом осуществлении положений различных статей Конвенции.
The Special Rapporteur had therefore proposed draft articles in order to elicit specific comments, encourage an informed debate and identify additional areas requiring examination.
Поэтому Специальный докладчик предложил проекты статей с таким расчетом, чтобы вызвать конкретные замечания, способствовать продуманному обсуждению и выявить дополнительные области, требующие изучения.
A concerted effort to widely disseminate information about the existence of the Trust Fund to a broad constituency continues in order to elicit a significant number of innovative and representative projects.
По-прежнему предпринимаются согласованные усилия, направленные на широкое распространение информации среди широкой аудитории о существовании целевого фонда, с тем чтобы выявить значительное число новаторских и показательных проектов.
Now the challenge is to connect them in order to elicit their meaning and also the sense of some key concepts that will allow us to advance more firmly in the treatment of the topic.
Теперь речь идет о том, чтобы увязать их друг с другом, с целью установить их суть и, с другой стороны, выявить конечный смысл некоторых ключевых концепций, позволяющих более уверенно продвинуться в анализе данной темы.
The most crucial step was securing commitments and eliciting pre-forum matches between participating companies to increase the chances of actually concluding deals at the forum.
Самым важным в этом отношении было в предварительном порядке заручиться обязательствами участвующих компаний и еще до проведения форума выявить возможные области взаимных интересов, с тем чтобы увеличить шансы на фактическое заключение сделок в ходе форума.
How many English words do you know?
Test your English vocabulary size, and measure how many words you know.
Online Test