Перевод для "are tops" на русский
Фразы в похожем контексте
Примеры перевода
It is as if we are now at the top of the mountain.
Мы как будто бы забрались на вершину горы.
145. The Court of Review is at the top of Monaco's judicial pyramid.
145. Кассационный суд находится на вершине судебной пирамиды Монако.
3. The third tier, at the top of the pyramid, consists of the care provided by university and specialized hospitals.
3) высший уровень - вершина пирамиды - представлен университетскими и специализированными больницами.
Even from mountain tops, access is gained only to some infrared and microwave radiation.
Даже с вершин горных хребтов доступ возможен лишь к некоторым источникам инфракрасного и микроволнового излучения.
Financing of long-term monitoring on remote islands and mountain tops, and using aircraft and satellites;
ii) финансированию долгосрочного мониторинга на отдаленных островах и вершинах гор и использованию летательных аппаратов и спутников;
The new Libyan State has empowered youth to be at the top of the political, economic and social pyramid.
Новое ливийское государство предоставляет более широкие возможности молодежи, с тем чтобы она была на вершине политической, экономической и социальной пирамиды.
The senior management of these companies seems to report separately to the same people at the top of the pyramid.
Старшее руководство этих компаний, как представляется, по отдельности отчитывается перед одними и теми же людьми на самой вершине пирамиды.
It was important to note that the Ecuadorian Constitution rested on principles and guarantees and placed international treaties at the top of the legal hierarchy.
Важно отметить, что Конституция Эквадора опирается на принципы и гарантии и что она возносит международные договоры на вершину юридической иерархии.
The Covenant should be at the top of the pyramid of human rights legislation, but little progress had been made towards its explicit recognition.
Пакт должен быть на вершине пирамиды законодательства по правам человека, но в его четком признании прогресс пока еще незначителен.
Moreover, the Supreme Court was established at the top of the judicial pyramid, with competence to standardize legal principles and to address faulty rulings.
Кроме того, Верховный суд был учрежден на вершине юридической пирамиды, с полномочиями стандартизировать правовые принципы и рассматривать ошибочные постановления.
It might interest you to know you are top of the bill.
Возможно, вам будет интересно, что вы на вершине списка.
I think we are top of the revolution that Restricted monkeys
Я думаю мы стоим на вершине эволюционной цепи над ограниченными обезьянами
Do you still think we are top of the revolution Over the monkeys?
Ты по-прежнему думаешь что мы на вершине эволюционной цепи над обезьянами?
I have visited mountains that are topped by ancient burial chambers, and it is that full height which is measured.
Я видел горы, на вершине которых стоят древние храмы, ...и они меряются вместе с горой.
The day will come again when girl singers are top of the heap, until then, why not make money writing for other people?
День придет, когда женские коллективы вернуться на вершину хит парадов. Почему бы сейчас не заработать немного денег написав песни для других людей.
To murder at the top of the highest tower…
К убийству на вершине самой высокой из башен замка…
Bilbo was climbing the great mound of treasure. Soon he stood upon the top, and still went on.
Бильбо карабкался на вершину золотой горы. Вскоре, достигнув вершины, хоббит на мгновение остановился, а потом начал спускаться с другой стороны золотого кургана.
At the top of the crater’s lip they met Zaphod. “Look,” he said, pointing into the crater.
Вся компания взобралась на вершину кратера к Зафоду. – Смотрите, – сказал тот, показывая внутрь.
Before us, over the tree-tops, we beheld the Cape of the Woods fringed with surf;
Впереди за вершинами деревьев мы видели Лесистый мыс, окаймленный пеной прибоя.
Greyback smelled as he had done at the top of the tower where Dumbledore had died: of dirt, sweat, and blood.
От Сивого воняло точно так же, как тогда, на вершине башни, где умер Дамблдор: грязью, потом и кровью.
Harry spent the rest of the lunch hour sitting alone underneath the trapdoor at the top of North Tower.
Оставшуюся часть большой перемены Гарри просидел один под люком, который вел на вершину Северной башни.
The sky above and to the west was still dark with thunder, and lightning far away flickered among the tops of hidden hills.
Грозовые тучи еще клубились над головой и омрачали западный край небосвода: там, среди невидимых вершин, вспыхивали дальние молнии.
Mr. Weasley had therefore gone to meet the Delacours on top of a nearby hill, where they were to arrive by Portkey.
Поэтому мистер Уизли отправился встречать Делакуров на вершину соседнего холма — именно туда должен был доставить их портал.
If so, he had been wrong… Snape had seen to that… Snape, the sleeping snake, who had struck at the top of the tower…
Если так, он ошибся… Снегг принял свои меры… Снегг, затаившаяся змея, которая нанесла удар на вершине башни…
I could see the cool green tree-tops swaying together in the breeze, and I felt sure I should make the next promontory without fail.
Я видел прохладные зеленые вершины деревьев. Их раскачивал бриз. Я был уверен, что следующего мыса не пропущу.
How many English words do you know?
Test your English vocabulary size, and measure how many words you know.
Online Test