Перевод для "are provided" на русский
Фразы в похожем контексте
Примеры перевода
By allowing them a very extensive market for it, the law encourages them to extend this culture much beyond the consumption of a thinly inhabited country, and thus to provide beforehand an ample subsistence for a continually increasing population.
Предоставляя им самый широкий рынок для этого продукта, закон поощряет расширять культуру его сверх потребностей редкозаселенной страны и таким образом обеспечить заранее обильные средства существования непрерывно возрастающему населению.
He had found the law a most unprofitable study, and was now absolutely resolved on being ordained, if I would present him to the living in question—of which he trusted there could be little doubt, as he was well assured that I had no other person to provide for, and I could not have forgotten my revered father’s intentions.
Изучение юриспруденции ничего ему не дало, и, по его словам, он теперь твердо решил принять духовный сан, если я предоставлю ему приход — в последнем он нисколько не сомневался, так как хорошо знал, что мне не о ком больше заботиться и что я не мог забыть волю моего досточтимого родителя.
When the landlord chose to occupy himself a part of his own lands, the rent might be valued according to an equitable arbitration of the farmers and landlords in the neighbourhood, and a moderate abatement of the tax might be granted to him, in the same manner as in the Venetian territory, provided the rent of the lands which he occupied did not exceed a certain sum.
Когда землевладелец сам ведет хозяйство на части своих земель, рента может быть определена согласительной оценкой окрестных фермеров и землевладельцев, и ему может быть предоставлено небольшое понижение налога, как это практикуется на венецианской территории, при условии, если рента с занимаемых им земель не превышает определенной суммы.
27. The question is not "to provide or not to provide information", but:
27. Вопрос не в том, предоставлять или не предоставлять информацию, а в том:
56. Concerning what kinds of devices and equipment are provided by Governments, the outcome is the following: the most frequently provided aids are crutches (87 of 104 responding); in 83 countries prostheses/orthoses are provided; in 77 countries wheelchairs are provided; in 64 countries hearing devices are provided; in 62 countries visual aids are provided; in 48 countries devices for daily living are provided; and in 23 countries computers are provided.
56. Что касается вопроса о том, какие виды вспомогательных приспособлений и оборудования предоставляются правительством, то здесь результаты таковы: бо́льшая часть предоставляемых приспособлений - костыли (87 из 104 опрошенных стран); в 83 странах предоставляются протезы или ортопедические аппараты; в 77 странах предоставляются кресла-коляски; в 64 странах предоставляются слуховые аппараты; в 62 странах предоставляются оптические приспособления; в 48 странах предоставляются приспособления, необходимые для повседневной жизни, а в 23 странах - компьютеры.
88. As microdata are provided electronically, the metadata must be provided in a way that is accessible.
88. Если микроданные предоставляются в электронном виде, то метаданные должны предоставляться в доступной форме.
Negotiations with other countries that are providing or will provide troops and equipment to UNDOF are continuing.
Продолжаются переговоры с другими странами, которые предоставляют или будут предоставлять войска и имущество для СООННР.
We guide them through the process of going to the proper authorities, and we are providing counseling...
Мы объясняем им куда следует обращаться, предоставляем психологическую помощь...
Meals are provided, it's a lot easier now that I've come to the end of ration book.
Еда предоставляется, сейчас с этим проще, я отоварила все продуктовые карточки.
Equipment and supplies were bought and provided for the students, and they hired an artist from South Africa to coordinate and support the art activities around Caltech.
Было закуплено оборудование и материалы, они предоставлялись в распоряжение студентов, кроме того, Калтех принял в штат художника из Южной Африки, которому предстояло координировать и направлять всю эту деятельность.
By the second of the rules annexed to the Act of Parliament which imposed what is now called the Old Subsidy, every merchant, whether English or alien, was allowed to draw back half that duty upon exportation; the English merchant, provided the exportation took place within twelve months; the alien, provided it took place within nine months.
На основании второго добавления к закону, установившему так называемую ныне старую субсидию, каждому купцу, англичанину или иностранцу, предоставляется право получать обратно при вывозе половину ввозной пошлины: английский купец получает ее в том случае, если он вывозит товар не позже 12 месяцев после ввоза его, иностранный купец — не позже 9 месяцев.
How many English words do you know?
Test your English vocabulary size, and measure how many words you know.
Online Test