Перевод для "are procedure" на русский
Примеры перевода
[Keywords: procedure; procedural default; arbitrator; substantive law; procedure]
[Ключевые слова: процедура, несоблюдение процедуры, арбитр, материальное право, процедура]
H. Rules of procedure and financial procedures
H. Правила процедуры и финансовые процедуры
Rules of procedure: the rules of procedure of the Court
правила процедуры: правила процедуры Суда;
The complaint procedure (the 1503 confidential procedure).
Процедура представления жалоб (конфиденциальная процедура 1503)9.
Procedures for control management (maintenance procedures) of these deliverables
Процедуры обеспечения контроля (процедуры сопровождения этих продуктов)
The Committee had developed new procedures, such as its review procedure and its early warning and urgent action procedures.
Комитет разработал новые процедуры, такие, как процедура обзора и процедуры раннего предупреждения и неотложных действий.
common procedures (testing procedures, test report forms)
− единые процедуры (процедуры проведения испытаний, протоколы испытаний)
(c) the procedure in relation to submitting their complaint to the prosecution authorities, the procedure for trying such cases and their role in connection with such procedures,
с) процедура направления их жалобы органам прокуратуры, процедура рассмотрения таких дел и их роль в связи с такого рода процедурами;
Of course, but there are procedures.
Конечно же, но такова процедура.
There are procedures we need to go over.
Необходимо выполнить ряд процедур.
There are procedures that must be followed.
Есть процедуры, которые должны быть соблюдены.
W... Philip, there are procedures in place for this.
Филип, для таких ситуаций есть процедуры.
You know, there are procedures and-and committees, a whole process to it.
Существуют процедуры, комитеты... это целый процесс.
There are procedures, but you wont think about them before you take your shortcuts.
Существуют процедуры, но ты не думаешь прежде чем сделать что-либо, а пользуешься слухами.
Even though he is the brother of the queen. There are procedures and laws in the palace.
Несмотря на то, что он брат королевы, во дворце существуют свои процедуры и законы.
I understand that there are procedures That, you know, may become necessary, But except in a case of extreme emergency,
Я понимаю, что есть процедуры, которые могут стать необходимыми, но только в крайнем случае.
“I know, dear, but it’s Ministry procedure, and I have to set an example.
— Я знаю, дорогая, но процедура одобрена Министерством, и я должен подавать пример.
The choreographer wanted to do another ballet to our drumming the following spring, so we went through the same procedure.
Балетмейстерша задумала поставить следующей весной еще один балет на нашу музыку, так что мы с ней повторили прежнюю процедуру.
he had a large bruise on his forehead but seemed otherwise unscathed by his collapse in Snape’s office. “We must follow the established procedures.
на его лбу красовалась большая ссадина, но в остальном обморок в кабинете Снегга, похоже, никакого ущерба ему не нанес. — Необходимо придерживаться установленных процедур.
I thought to myself, “Now I could write a safecracker book that would beat every one, because at the beginning I would tell how I opened safes whose contents were bigger and more valuable than what any safecracker anywhere had opened—except for a life, of course—but compared to the furs or the gold bullion, I have them all beat: I opened the safes which contained all the secrets to the atomic bomb: the schedules for the production of the plutonium, the purification procedures, how much material is needed, how the bomb works, how the neutrons are generated, what the design is, the dimensions—the entire information that was known at Los Alamos: the whole shmeer!
Я сказал себе: «Вот теперь я мог бы написать книгу о взломе сейфов, которая побила бы все остальные, потому что в начале ее я рассказал бы, как вскрыл сейфы содержавшие ценности куда большие тех, какие когда-либо видел любой взломщик, — они не ценнее жизни, конечно, но мехам и слиткам золота до них далеко. Я превзошел всех, я вскрыл сейфы, в которых хранились все до единого секреты атомной бомбы: графики производства плутония, процедуры очистки, сколько материала требуется, как работает бомба, как генерируются нейтроны, какова конструкция бомбы и ее размеры — полная информация, которую в Лос-Аламосе называли вся эта чертовня!».
4. The Consultation Process is not a compliance review procedure.
4. Данный процесс консультаций не является процедурой рассмотрения соблюдения.
The second stage in the consideration of the communications procedure is the proceedings on the merits.
23. Второй стадией в рассмотрении сообщения является процедура рассмотрения существа дела.
In fact, except for the system commands, all MIDAS commands were MCL procedures themselves.
Так, за исключением системных команд, все команды МИДАС являются процедурами МCL.
EIA is, virtually by definition, a procedure that in most countries is applied to discrete projects.
По своему определению ОВОС является процедурой, которая в большинстве стран применяется к отдельным проектам.
Firstly, the Sanctions Committee does not constitute a procedure of international investigation or settlement as construed by the Committee.
Во-первых, Комитет по санкциям не является процедурой международного разбирательства или урегулирования в понимании Комитета.
A good example is Estonia's privatization procedure, which included environmental requirements in its schemes.
Хорошим примером является процедура приватизации в Эстонии, где экологические требования были учтены в схемах приватизации.
65. Formal sources of international law are methods or procedures for elaborating international law and international norms.
65. Формальными источниками международного права являются процедуры или методы разработки международного права, международных норм.
The non-compliance regime of the Montreal Protocol is not an evolving procedure, having been in operation for the last 10 years.
Режим несоблюдения Монреальского протокола не является процедурой в стадии становления, поскольку он применяется в течение последних десяти лет.
How many English words do you know?
Test your English vocabulary size, and measure how many words you know.
Online Test