Перевод для "are precarious" на русский
Фразы в похожем контексте
Примеры перевода
And, precariousness is the opposite of security.
А ненадежность - это антоним безопасности.
Jobs are growing scarce and precarious.
Рабочие места становятся редкими и ненадежными.
The precariousness of school installations and their lack of equipment
ненадежность размещения и недостаточное оборудование школ
The latter, because of the precariousness of their conditions, are returning right away.
Эти люди, ввиду ненадежности их положения, возвращаются уже сейчас.
The causes of our precarious financial situation are clear.
Причины нашей ненадежной финансовой ситуации ясны.
The situation of human rights advocates is very precarious and dangerous.
Положение правозащитников является весьма ненадежным и опасным.
15. The situation of youth worldwide remains precarious.
15. Положение молодежи в мире по-прежнему остается ненадежным.
19. The humanitarian situation remained highly precarious.
19. Положение в гуманитарной области остается крайне ненадежным.
It is disconcerting to see that the financial situation of the University remains precarious.
Нас огорчает, что финансовое положение Университета по-прежнему остается ненадежным.
This emphasizes the simple and precarious nature of these improvised constructions.
Это лишний раз подчеркивает примитивный и ненадежный характер этих импровизированных сооружений.
He could feel the precarious hold his feet had on the slender ledge, but forced himself to slow caution.
Опора под ногами на узком карнизе была ненадежна, но он из осторожности медлил.
The precarious subsistence which the chase affords could seldom allow a greater number to keep together for any considerable time.
Ненадежное добывание средств существования, которые доставляет охота, редко позволяет большему количеству людей собираться вместе на продолжительное время.
The capital, however, that is acquired to any country by commerce and manufactures is all a very precarious and uncertain possession till some part of it has been secured and realized in the cultivation and improvement of its lands.
Но капитал, приобретенный страной путем торговли и мануфактур, представляет собой очень ненадежное и сомнительное достояние, пока некоторая часть его не закреплена и не вложена в обработку и улучшение ее земель.
The revolutions which the turbulence of the Greek clergy was continually occasioning at Constantinople, as long as the eastern empire subsisted; the convulsions which, during the course of several centuries, the turbulence of the Roman clergy was continually occasioning in every part of Europe, sufficiently demonstrate how precarious and insecure must always be the situation of the sovereign who has no proper means of influencing the clergy of the established and governing religion of his country.
Революции, которые постоянно вызывали интриги греческого духовенства в Константинополе во все время существования Западной империи, смуты и потрясения, которые в течение нескольких столетий постоянно порождались интригами римско-католического духовенства повсеместно в Европе, достаточно свидетельствуют о том, как непро чно и ненадежно всегда положение государя, не обладающего надлежащими средствами воздействовать на духовенство признанной и господствующей в его стране религии.
The existence of peace in such a climate would be precarious indeed.
Существование мира в такой атмосфере будет достаточно сомнительным.
This leaves us in a precarious situation of questionable prospects for nuclear disarmament.
Это оставляет нас в зыбкой ситуации сомнительных перспектив ядерного разоружения.
The existence of peace in such a climate would be precarious indeed.” (supra, p. 4)
Существование мира в такой атмосфере будет достаточно сомнительным". (См. выше, стр.5)
Most of those options -- ignored by regulations -- offer very precarious conditions to tenants.
Большинство из этих нерегулируемых вариантов предлагают арендаторам весьма сомнительные условия.
The logic of the cold war gave a doubtful and precarious argument to the balance of terror.
Логика "холодной войны" оказалась сомнительным и опасным аргументом в пользу поддержания равновесия на основе устрашения.
However, tens of thousands of people remain in precarious camps in the capital and elsewhere.
Однако десятки тысяч людей до сих пор живут в сомнительных условиях в лагерях, расположенных в столице и в других местах.
It included the demonization of social policies, an obsession with precarious labour relations and an irresponsible commoditization of public services.
Сюда же относились демонизация социальной политики, чрезмерная увлеченность сомнительными трудовыми отношениями и товаризация в сфере социальных услуг.
When denied regularized routes of migration, people in such situations are forced to take routes that are far more precarious.
Когда им отказывают в праве использовать легальные пути миграции, то люди, находящиеся в такой ситуации, вынуждены выбирать более сомнительные пути.
Evidence from all regions demonstrates that many additional minority populations live in highly precarious legal situations.
Данные, собранные со всех регионов мира, свидетельствуют о том, что еще большее число меньшинств проживают в условиях весьма сомнительно правового статуса.
South Africa believes that this state of affairs leaves us in a precarious situation offering questionable prospects for nuclear disarmament.
Южная Африка полагает, что такое положение дел ставит нас в опасную ситуацию и открывает сомнительные перспективы в плане ядерного разоружения.
How many English words do you know?
Test your English vocabulary size, and measure how many words you know.
Online Test