Перевод для "are paragraphs" на русский
Фразы в похожем контексте
Примеры перевода
3. The recommendation 30 in paragraph 104 be relocated to paragraph 106;
3. Рекомендацию №30 в параграфе 104 перенести в параграф 106;
Article 37 of the Convention is implemented through articles 60; 229, paragraph 6; 230а, paragraph 3; 250а, paragraph 4; 296а, paragraph 5; and 307 PC.
Статья 37 Конвенции осуществляется посредством применения статьи 60, параграфа 6 статьи 229, параграфа 3 статьи 230а, параграфа 4 статьи 250а, параграфа 5 статьи 296а и статьи 307 УК.
4. The recommendation 13 in paragraph 106 be relocated to Part II of paragraph 107;
4. Рекомендацию №13 в параграфе 106 перенести в часть 2 параграфа 107;
15. Move Paragraph 22 to be the second paragraph in the section titled "The Bureau" which is described below.
Переместить параграф 22 во второй параграф в разделе под заголовком <<бюро>>, который описан ниже.
Contents Paragraphs Page
Содержание Параграф Стр
At the end of the paragraph, insert
В конце параграфа включить следующее:
and renumber the subsequent paragraphs.
и изменить нумерацию следующих параграфов.
We have quoted the sixth paragraph of Mach’s “anti-metaphysical observations” in full.
Мы выписали целиком весь 6-й параграф «антиметафизических замечаний» Маха.
As if it wasn’t specifically stated in paragraph twelve of the Guidelines for the Treatment of Non-Wizard Part Humans—”
Как будто параграфом двенадцатым Директивы по обращению с немагической частью общества конкретно не установлено, что…
Here is the paragraph in full: “We have recognised that the existing (das Seiende) is substance endowed with sensation;
Вот этот параграф в целом виде: «Мы признали, что существующее (или: сущее, das Seiende) есть субстанция, одаренная ощущением;
If they weren’t OK in their opinion, they would send the letter back to us with a note that there was a violation of such and such a paragraph of our “understanding.”
Если же, по их мнению, что-то окажется не так, письмо возвратится к отправителю с припиской сообщающей, что он нарушил такой-то и такой-то из параграфов нашего «соглашения о взаимопонимании».
II) he devotes a whole paragraph (§ 65) “to the question of the reality of earlier (frühere) periods of the earth.”
II) он посвящает целый параграф (65-ый) «вопросу о действительности прежних (или: ранних, — frühere) периодов земли».
In the same paragraph Mach writes: “It is sometimes also asked whether (inorganic) ‘matter’ experiences sensation....”
«Иногда задаются также вопросом, — пишет Мах в том же параграфе, — не ощущает ли и «материя» (неорганическая)»… Значит, о том, что органическая материя ощущает, нет и вопроса?
Does not Mach himself say in the very same paragraph: “So long as this problem (how far sensation extends in the organic world) has not been solved even in a single special case, no answer to the question is possible.”
Разве сам Мах не говорит в том же самом параграфе: «покуда эта задача (решить, «как далеко простираются в органическом мире ощущения») не разрешена ни в одном специальном случае, решить этот вопрос невозможно»?
As you know, underage wizards are not permitted to perform spells outside school, and further spellwork on your part may lead to expulsion from said school (Decree for the Reasonable Restriction of Underage Sorcery, 1875, Paragraph C).
Как Вам известно, несовершеннолетним волшебникам не разрешено вне школы использовать приемы чародейства. Еще одна такая провинность, и Вас исключат из вышеупомянутой школы согласно Указу, предусматривающему разумное ограничение волшебства несовершеннолетних (1875 г., параграф С).
Harry moved the tip of his eagle feather quill down the page, frowning as he looked for something that would help him write his essay, “Witch Burning in the Fourteenth Century Was Completely Pointless Discuss.” The quill paused at the top of a likely looking paragraph.
Насупив брови, Гарри водил по строчкам орлиным пером, искал подходящую цитату для сочинения на тему: «Был ли смысл в XIV веке сжигать ведьм?» Перо задержалось на первой строке параграфа. Ага, кажется, то, что нужно.
Paragraph 21 was the best place to locate that reference.
Наилучшим местом для такой ссылки является пункт 21.
In the decision under consideration, that would constitute paragraph 5.
В рассматриваемом сейчас решении это будет являться пунктом 5.
Article 46, paragraph 2, might also be relevant.
Актуальным в этой связи может являться пункт 2 статьи 46.
An example of this type of element is paragraph 186 of the Accra Accord.
Примером такого положения является пункт 186 Аккрского соглашения.
Our preference is for paragraph 26, which reflects our views.
Предпочтительным является пункт 26, который отражает наши взгляды.
Paragraphs 38 and 39 of these guidelines are particularly to the point:
71. Особенно актуальными являются пункты 38 и 39 этих руководящих принципов:
An example of this type of orientational element is paragraph 171 of the Accra Accord.
Примером такого директивного положения является пункт 171 Аккрского соглашения.
This article was article 14, paragraph 1, in the previous draft.
Эта статья ранее являлась пунктом 1 статьи 14 предыдущего проекта.
The relevant sections of the report were paragraphs 473 to 488 and 542 to 551.
Соответствующими разделами доклада являются пункты 473 -- 488 и 542 -- 551.
Our preference goes to paragraph 4 (e), which reflects our views.
Предпочтительным является пункт 4(е), который отражает наши взгляды.
How many English words do you know?
Test your English vocabulary size, and measure how many words you know.
Online Test