Примеры перевода
There is no one-size-fits-all solution.
Одинакового решения, которое подходило бы для всех, не существует.
The current framework risks replacing the former "one-size fits all" approach to a "four or five-sizes fits all" approach.
В рамках нынешнего механизма существует риск замены прежнего одинакового для всех подхода подходом, предусматривающим использование всего четырех или пяти вариантов для всех.
However, the "one size fits all" approach was not appropriate.
Однако уравнительный подход здесь неприемлем.
Plus, Director thinks you are fit for the job.
К тому же директор считает, что вы идеально подходите для этой работы.
Do you think you are fit for the White Dragon Knights with that kind of swordsmanship?
с таким-то фехтованием ты подходишь рыцарям Белого Дракона?
I'd like to teach a style suited to each child's character and body shape. The same way kimonos are fitted to different bodies.
чтобы мои уроки подходили к характеру ребенка как кимоно подходят к разным телам.
Frankly, I don't think either of the applicants are fit administrators of Priscilla Blaine's estate.
Откровенно говоря, я думаю, что ни один из заявителей не подходит на опекунство имущества Присциллы Блейн.
So, I'm gonna give each of you the chance to thoroughly explain why you feel you are fit... for this duty.
Поэтому я дам каждому из вас шанс как следует объяснить, почему вы чувствуете, что подходите для этой работы.
It was not so much that his hands were trembling as that he kept making mistakes: he could even see, for instance, that the key was the wrong one, that it would not fit, and he still kept putting it in.
Не то чтобы руки его так дрожали, но он всё ошибался: и видит, например, что ключ не тот, не подходит, а всё сует.
How many English words do you know?
Test your English vocabulary size, and measure how many words you know.
Online Test