Перевод для "are drowned" на русский
Фразы в похожем контексте
Примеры перевода
The lucky ones arrived safely, while many others drowned on the high seas.
Одни благополучно добираются до берега, другие тонут в открытом море.
In such an environment, the voices of moderation are being drowned out, silenced or eliminated altogether.
В такой обстановке голоса, призывающие к проявлению сдержанности, тонут в общем шуме, заглушаются или вообще замолкают.
The boat owners would often drop people close to the coast; some of them drowned.
Владельцы лодок, как утверждается, часто бросают людей возле берега, при этом некоторые из них тонут.
Those fleeing are attempting to swim across to Iranian territory and many of them, unable to reach the other side of the river, have drowned.
Спасающиеся пытаются вплавь перейти на иранскую территорию, многие из них тонут, не добравшись до противоположного берега.
Longline fishing was known to have been killing many thousands of albatrosses and related seabirds in the Southern Ocean, as seabirds became hooked while swallowing baited hooks during line setting and were subsequently drowned as the longline submerged.
Известно, что во время ярусного лова погибли многие тысячи альбатросов и смежных видов морских птиц в Южном океане, поскольку морские птицы попадаются на крючок, когда они заглатывают наживку при постановке яруса, а затем тонут, когда он погружается в воду.
He was very nervous and kept repeating that he did not know how to swim, but the Civil Guard officers forcibly pried his hands off the rail and threw him into the sea. (...) But the Senegalese was drowning and he kept shouting for help: `aide-moi, aide-moi ...' (help me, help me ...).
Он был сильно напуган и без конца повторял, что не умеет плавать, однако гвардейцы силой заставили его отпустить поручень и столкнули в воду. (...) Сенегалец начал тонуть и не прекращая звал на помощь на французском: "Aide-moi, aide-moi..." ("Помогите, помогите...").
Our children are drowning!
Наши дети тонут!
So the chaperones are drowning in children at the moment.
Так что сопровождающие сейчас тонут в детях.
Your kidneys are drowning in a stew of chocolate and coconut!
Твои почки тонут в куче шоколада и кокоса!
I think about how sad it is that the polar bears are drowning because all the ice is melting.
Думаю о том, как грустно что белые медведи тонут из-за того что лед тает.
Now I know that we're slowly taking on water and hundreds of poor people are drowning belowdecks, but I would be honored if I could have this dance.
Теперь я знаю, что мы медленно погружаемся в воду и тысячи бедняков тонут на нижних палубах но я буду премного благодарен за этот танец.
But when it happens, and I'm in my boat and you black asses are drowning, don't call for me to throw you no rope, no lifesaver, or no nothing.
Но когда это случится, я буду в своей лодке. А ваши чёрные жопы начнут тонуть. Не зовите меня на помощь, я не брошу вам ни верёвку, ни спасательный круг,..
503. Venerable Yan Na, the abbot of Kaeng Kham village temple, was allegedly drowned in late March 1997 by SLORC No. 246 troops.
503. Преподобный Ян На, настоятель храма в деревне Каенг Кхам, был, как утверждается, утоплен в конце марта 1997 года солдатами части № 246 СЛОРК.
He added that they included women who had been repeatedly raped, men tortured by being tied naked to a metal bed and having electric charges sent through their bodies and youths almost drowned in barrels of water.
Он добавил, что в числе тех, кому он оказывал помощь, были женщины, неоднократно подвергавшиеся изнасилованию, мужчины, которых пытали, привязывая раздетыми донага к металлической кровати и пропуская по ней электрический ток, и подростки, которые чуть не были утоплены в бочках с водой.
The children also took hold of Sonya from all sides with their little arms, and Polechka— though without quite understanding what was the matter—seemed all drowned in tears, choking back her sobs and hiding her pretty little face, swollen with weeping, on Sonya's shoulder.
Дети тоже обхватили со всех сторон Соню своими ручонками, а Полечка, — не совсем понимавшая, впрочем, в чем дело, — казалось, вся так и утопла в слезах, надрываясь от рыданий и спрятав свое распухшее от плача хорошенькое личико на плече Сони.
How many English words do you know?
Test your English vocabulary size, and measure how many words you know.
Online Test