Фразы в похожем контексте
Примеры перевода
Or by the tangent of that angle, expressed in percentage inclination, since the angles are small (for these small angles, 1 per cent is equal to 10 mrad).
или как тангенс этого угла, выраженный в процентах наклона, так как эти углы являются малыми (для таких малых углов 1% равен 10 мрад).
Then I said, “Have you ever heard of Brewster’s Angle?” “Yes, sir!
— Вы когда-нибудь слышали об угле Брюстера? — Да, сэр!
We had designed the whole business using polar coordinates, using angles and the radius distance.
Мы проектировали машину, использовавшую полярные координаты, углы, радиальные расстояния.
The vision appeared to have shifted and approached him from a different angle while he remained motionless.
Словно это изображение сдвинулось и он, оставаясь неподвижным, видел его под другим углом.
On the floor beside him, clutching his leg, which stuck out at a strange angle, was Ron.
А рядом с кроватью на полу, обхватив ладонями ногу, вывернутую под неестественным углом, сидел Рон.
Dumbledore’s eyes were closed; but for the strange angle of his arms and legs, he might have been sleeping.
Глаза Дамблдора были закрыты, и, если бы не странные углы, под которыми отходили от тела руки и ноги, он мог показаться спящим.
They go different distances, they recoil different distances, they turn through angles that are different in various cases; they don’t always turn to the right;
Они продвигаются на разные расстояния, отскакивают тоже на разные, в разных случаях поворачиваются на разные углы — и далеко не всегда направо;
Then they asked, “When light comes at an angle through a sheet of material with a certain thickness, and a certain index N, what happens to the light?”
Потом один из них спросил: — Что происходит со светом, проходящим под углом через слой вещества, обладающий определенной толщиной и показателем преломления N?
He did not stir, but he remained exactly where he had fallen, with his left arm bent out at an akward angle and his mouth gaping.
Он лежал, не шевелясь, прямо там, где упал; левая рука вывернулась под неестественным углом, рот раскрыт.
He had found a longish fir-tree lying felled and trimmed in the enclosure, and with the help of Hunter he had set it up at the corner of the log-house where the trunks crossed and made an angle.
Он отыскал длинный обструганный сосновый шест и с помощью Хантера укрепил его над срубом, на углу.
It turns as its slipper shape moves through the water until it hits something, at which time it recoils, turns through an angle, and then starts out again.
Скользя в воде, она вращается, пока не наткнется на что-то, в этом случае она отскакивает в сторону, поворачивается под другим углом и снова начинает движение».
How many English words do you know?
Test your English vocabulary size, and measure how many words you know.
Online Test