Перевод для "and throw" на русский
Фразы в похожем контексте
Примеры перевода
This apparently prompted Johannes Setlae to throw an empty bottle at the police.
Это, видимо, побудило Йоханнеса Сетле бросить пустую бутылку в направлении полицейских.
The defendants committed the criminal offence by throwing a bomb and by activating a mobile missile-launcher.
Подзащитные совершили уголовное преступление, а именно бросили бомбу и обстреляли больницу из гранатомета.
He stated that asking him to investigate these cases was “like throwing a needle into the ocean and asking him to retrieve it”.
Он заметил, что просить его расследовать эти случаи, все равно что бросить иголку в океан, а затем предложить достать ее оттуда.
Captain Mubirigi ordered everyone who was carrying ammunition to throw it into the forest and destroy it because we were very far from Kabila's soldiers.
Капитан Мубириги сказал носильщикам боеприпасов, чтобы они их бросили в лесу и уничтожили, потому что мы совсем далеко от солдат Кабилы.
A drunken young man is caught outside a mosque ready to throw his homemade Molotov cocktails (mostly newspapers);
около мечети задержан пьяный молодой человек, который собирался бросить в мечеть приготовленную дома бутылку с зажигательной смесью (большинство газет);
Giuliani had been about to throw a fire extinguisher at the carabiniere, who had been hit a violent blow on the head with a metal bar wielded by another demonstrator.
В момент выстрела Джулиани собирался бросить огнетушитель в карабинера, которого перед этим другой демонстрант сильно ударил по голове металлическим прутом.
166. On 29 September, dozens of Palestinian youths violated the curfew imposed on Hebron on 26 September, setting up barricades in the streets and throwing stones.
166. 29 сентября несколько десятков подростков-палестинцев нарушили комендантский час, введенный в Хевроне 26 сентября, построив на улицах баррикады и бросая камни.
Incensed that his adventure was going nowhere, the executioner decided to throw the victim's wife and three children, including a baby, into the same jail for 48 hours.
Приведенный в бешенство неудачей своей затеи, этот палач решил бросить в ту же тюрьму как супругу вышеупомянутого лица, так и троих ее детей, в том числе одного младенца, где продержал их 48 часов.
122. On 26 February 1995, the Jerusalem police arrested two Arabs from East Jerusalem, allegedly for planning to throw incendiary bottles at the Western Wall.
122. 26 февраля 1995 года иерусалимская полиция арестовала двух арабов из Восточного Иерусалима, которые, якобы, собирались бросить бутылки с зажигательной смесью около Западной стены.
"Is the government's plan to set up a kind of leper colony, miles away from any other community, in which to throw all undesirable visitors such as gypsies and illegal immigrants?
<<Неужели план правительства состоит в том, чтобы создать своего рода колонию прокаженных, на километры отдаленную от любой другой общины, в которую бросить всех нежелательных визитеров, таких, как цыгане и незаконные эмигранты?
And throw them in hell !
И бросить их к чертовой матери!
Take the pin out and throw it back.
Выдернуть чеку и бросить назад.
Go in the house and throw some shit on.
Перейти в доме, и бросить дерьмо на.
Shoot him, bag him and throw him outside. No!
Стреляйте в него, мешок ему и бросить его пределами.
We need to pull the pin and throw him at Walker before Walker pulls the pin and throws him at us.
Нам нужно вытащить чеку и бросить ее в Уокера еще до того, как Уокер вытащит чеку и бросит гранату в нас.
He's gonna tie her up and throw her in a van.
Он собирается связать ее и бросить в фургон.
Tie it to the white horse, and throw us the other end.
Привяжешь к белой лошади и бросишь нам конец.
rape and kill her and throw her body in the wreck.
изнасиловал, убил ее и бросил ее тело среди обломков.
I say we go out and throw ourselves at their mercy.
Я скажу, давайте выйдем и бросимся к их ногам.
Let's shoot him in the head and throw his body in the streets.
Выстрелим в голову и бросим тело на улице.
“Three ways are open to her,” he thought, “to throw herself into the canal, to go to the madhouse, or...or, finally, to throw herself into a depravity that stupefies reason and petrifies the heart.”
«Ей три дороги, — думал он: — броситься в канаву, попасть в сумасшедший дом, или… или, наконец, броситься в разврат, одурманивающий ум и окаменяющий сердце».
"'Surely not to throw yourself into the river?' cried Bachmatoff in alarm.
– Неужто броситься в воду? – вскричал Бахмутов чуть не в испуге.
said George, catching a couple and throwing them to Harry.
— Держи, — сказал Джордж, поймав парочку обманок и бросив их Гарри.
“Chicken!” he said hoarsely after removing the old Daily Prophets from his mouth and throwing them down onto the cave floor.
— Курица! — воскликнул он хриплым голосом, вынув изо рта старый номер «Пророка» и бросив его на землю.
Weren't you going to throw it into the water just now, this purse, along with all the other things which you also haven't seen yet?...How is that?” Yes, it was true;
Да ведь ты в воду его хотел сейчас бросить, кошелек-то, вместе со всеми вещами, которых ты тоже еще не видал… Это как же?» Да, это так;
If at that moment they had ordered him to throw himself headlong down the stairs, as a service to them, he would have carried out the order at once, without argument or hesitation.
Если б они велели ему сейчас, для своей услуги, броситься с лестницы вниз головой, то он тотчас же бы это исполнил, не рассуждая и не сомневаясь.
“Is there anything missing?” Harry started to pick up all his things and throw them into his trunk. It was only as he threw the last of the Lockhart books back into it that he realized what wasn’t there.
Гарри принялся собирать вещи, бросая их в чемодан, последними закинул книги Локонса и лишь тут обнаружил пропажу.
But here she did injustice to the fire and independence of his character, for it led him to escape out of Longbourn House the next morning with admirable slyness, and hasten to Lucas Lodge to throw himself at her feet.
Она, однако, недооценила прямолинейности и стремительности его характера, благодаря которым мистер Коллинз на следующее же утро с изумительной ловкостью улизнул из Лонгборна, чтобы поспешить в Лукас Лодж и броситься к ее ногам.
The possibility of his having endured such unkindness, was enough to interest all her tender feelings; and nothing remained therefore to be done, but to think well of them both, to defend the conduct of each, and throw into the account of accident or mistake whatever could not be otherwise explained.
Одной мысли о нанесенном ему ущербе было достаточно, чтобы вызвать ее горячие симпатии. Поэтому ей ничего не оставалось, как попытаться оправдать обоих, приписав все, что могло бросить на них тень, недоразумениям или ошибкам.
"If you say," she began in shaky tones, "if you say that this woman of yours is mad--at all events I have nothing to do with her insane fancies. Kindly take these three letters, Lef Nicolaievitch, and throw them back to her, from me.
– Если вы говорите, – начала она нетвердым голосом, – если вы сами верите, что эта… ваша женщина… безумная, то мне ведь дела нет до ее безумных фантазий… Прошу вас, Лев Николаич, взять эти три письма и бросить ей от меня!
How many English words do you know?
Test your English vocabulary size, and measure how many words you know.
Online Test