Фразы в похожем контексте
Примеры перевода
6. State budget constraints made it impossible to increase the financial and human resources allocated to the Office of the Chancellor of Justice, let alone to open branches throughout the country.
6. Г-жа Реймаа говорит, что бюджет эстонского государства не позволяет ему выделять больше финансовых и людских ресурсов Канцлеру юстиции, как и не позволяет открыть в стране соответствующие бюро.
However, such a view of the role of the State is not simply a shortsighted one; it also lets the State off too easily.
Однако такое видение роли государства не просто отличается близорукостью, оно позволяет слишком легко освободить его от бремени лежащей на нем ответственности.
It was indicated that rules on amendments should recognize that an electronic transferable record could be amended and let the system determine how this was put in practice.
Было указано на то, что правила внесения изменений должны признавать возможность изменения электронной передаваемой записи и позволять системе определять, как это делается на практике.
They are not as disciplined... and they let their emotions interfere with their duty.
У них слабая дисциплина и они позволяют эмоциям мешать выполнению долга.
If it’s true, they get all excited, and I let them go on for a while.
Если теорема верна, они приходят в восторг совсем уж полный, и я позволяю им немного порадоваться.
Well, the men gathered around and sympathized with them, and said all sorts of kind things to them, and carried their carpet-bags up the hill for them, and let them lean on them and cry, and told the king all about his brother's last moments, and the king he told it all over again on his hands to the duke, and both of them took on about that dead tanner like they'd lost the twelve disciples.
Все собрались вокруг, стали им сочувствовать, утешали их разными ласковыми словами, потащили в гору их чемоданы, позволяли им цепляться за себя и обливать слезами, а королю рассказывали про последние минуты его брата, и тот все пересказывал на пальцах герцогу, и оба они так горевали о покойном кожевнике, будто потеряли двенадцать апостолов.
How many English words do you know?
Test your English vocabulary size, and measure how many words you know.
Online Test