Перевод для "and so far be" на русский
Фразы в похожем контексте
Примеры перевода
Of course there are times when these persons are so far away that
Конечно, иногда пациенты живут так далеко, что не могут вовремя добраться до медицинского центра.
The Committee should not go so far as to express its concern explicitly on that point.
Комитету не следует заходить так далеко и выражать свою явную обеспокоенность этим вопросом.
The state of Texas went so far as to justify the omission by saying that it was not a party to the Convention in question.
Штат Техас зашел так далеко, что оправдывает это нарушение заявлением о том, что он не является участником соответствующей Конвенции.
First, it took account of what had been achieved so far, and secondly, it defined a forward-looking Action Plan.
Во-первых, на ней были подведены уже достигнутые итоги и, во-вторых, был намечен далеко идущий План действий.
However, the 40 reviews carried out so far have been a mere formality, arbitrary and far from comprehensive.
Однако 40 обзоров, проведенных до сих пор, были простой формальностью, произвольной и далеко не всеобъемлющей.
There is no need to go so far as to say that diplomatic protection and the rules governing the protection of foreign investment exclude each other.
<<Нет необходимости заходить так далеко, чтобы утверждать, что дипломатическая защита и нормы, регулирующие защиту иностранных инвестиций, являются взаимоисключающими.
The issue of Palestine affects us all, so far-reaching are its implications for peace in the Middle East and throughout the world.
Вопрос о Палестине затрагивает всех нас с учетом того, насколько далеко идущими являются его последствия для мира на Ближнем Востоке и во всем мире.
The aggressor has gone so far as to attack or lay siege to cities that have been declared United Nations protected areas.
Агрессор зашел так далеко, что даже атакует или подвергает блокаде города, объявленные Организацией Объединенных Наций защищенными зонами.
Finding a compromise text was a legitimate exercise only when it did not go so far as to contradict the Committee's jurisprudence.
Поиски компромиссного текста являются оправданными лишь в том случае, когда этот процесс не заходит слишком далеко и не начинает противоречить сложившейся в Комитете практике.
Indeed, we are so divided, and positions are so far apart, that it is difficult to envisage a breakthrough any time soon.
На самом деле, разногласия столь велики, а позиции так далеки друг от друга, что трудно представить, чтобы нам удалось продвинуться вперед в ближайшем будущем.
But Mother didn’t like the idea of me going to school so far away.
Но мама не одобрила идеи отослать меня в школу так далеко.
And in some cases, we even went so far as to state that the experiments were in error.
И мы пошли так далеко, что в некоторых случаях позволяли себе утверждать: такие-то и такие-то эксперименты ошибочны.
you could see little dark spots drifting along ever so far away-trading scows, and such things; and long black streaks —rafts;
видишь, как далеко-далеко плывут по ней небольшие черные пятна – это шаланды и всякие другие суда, и длинные черные полосы – это плоты;
‘It is close on ten leagues hence to the east-shore of Anduin,’ said Mablung, ‘and we seldom come so far afield.
– Отсюда до восточного берега Андуина около десятка лиг, – сказал Маблунг. – Так далеко мы редко заходим.
On Fudge’s right was another witch, but she was sitting so far back on the bench that her face was in shadow. “Very well,” said Fudge. “The accused being present—finally—let us begin. Are you ready?”
По правую руку от Фаджа сидела другая колдунья, но она так далеко откинулась на спинку скамьи, что лица не было видно. — Очень хорошо, — сказал Фадж. — Обвиняемый явился — наконец-то. Можно начинать. Вы готовы? — крикнул он кому-то из сидящих.
«What is it you won't believe, Joe?» says Mary Jane, stepping in with Susan behind her. «It ain't right nor kind for you to talk so to him, and him a stranger and so far from his people. How would you like to be treated so?»
– Чему это ты не хочешь верить, Джо? – сказала Мэри-Джейн, входя вместе с Сюзанной. – Нехорошо и невежливо так с ним разговаривать, он здесь чужой и от родных далеко. Тебе ведь не понравилось бы, если бы с тобой так обращались?
I guessed I wouldn't stay in one place, but just tramp right across the country, mostly night times, and hunt and fish to keep alive, and so get so far away that the old man nor the widow couldn't ever find me any more.
Сидеть на одном месте я не буду, а пойду бродяжничать по всей стране – лучше по ночам; пропитание буду добывать охотой и рыбной ловлей; и уйду так далеко, что ни старик, ни вдова меня больше ни за что не найдут.
You do not guess what kindness he has shown you in letting dwarves ride them so far and so fast, nor what would happen to you, if you tried to take them into the forest.” “What about the horse, then?” said Thorin.
Да представляете ли вы, какую доброту проявил Беорн, отпуская с карликами так далеко своих коней, тем более что вы гнали их во весь опор?! Понимаете ли вы теперь, что он сделает с вами при первой же попытке увести пони в лес? - А твой конь? – спросил Торин.
This has so far proved to be a constant element of his strategy.
До сих пор этот элемент был постоянным в его стратегии.
Nevertheless, those proposals had so far been rejected.
Тем не менее до сих пор эти предложения отклонялись.
We regret that this has not been done so far.
Мы с сожалением констатируем, что до сих пор это сделано не было.
No further action has so far been taken.
До сих пор никаких дальнейших действий предпринято не было.
However, there has so far not been any breakthrough.
Вместе с тем до сих пор никаких результатов не достигнуто.
He had so far avoided mentioning Riddle’s diary—or Ginny.
До сих пор он избегал упоминания о дневнике Реддла и тем более о Джинни.
“What!” Dunya flared up. “I place your interests alongside all that has so far been precious in my life, all that has so far constituted the whole of my life, and you are suddenly offended because I attach so little value to you!”
— Как! — вспыхнула Дуня, — я ставлю ваш интерес рядом со всем, что до сих пор было мне драгоценно в жизни, что до сих пор составляло всю мою жизнь, и вдруг вы обижаетесь за то, что я даю вам мало цены!
yet it is mostly good: we have so far been fortunate, though we do not escape the shadow of these times.
Но хороших, пожалуй, все-таки больше: нам до сих пор постоянно везло.
So far all his thoughts and energies had been concentrated on getting to the Mountain and finding the entrance.
До сих пор он думал лишь о том, как добраться до горы и найти заветную дверь.
Mr. Hume is the only writer who, so far as I know, has hitherto taken notice of it.
Юма, опыт о торговле], насколько мне известно, является единственным автором, который до сих пор обратил внимание на это обстоятельство.
He had no idea how much they knew of what had happened three days ago, but he had so far avoided being questioned and preferred to keep it that way.
Он не имел понятия о том, сколько из случившегося три дня назад им известно, но до сих пор ему удавалось уклоняться от расспросов, и такое положение дел его вполне устраивало.
How many English words do you know?
Test your English vocabulary size, and measure how many words you know.
Online Test