Фразы в похожем контексте
Примеры перевода
They must make this statement of their own free will.
Они должны сделать это заявление без принуждения.
There are a number of options available to make that a reality.
Имеется ряд вариантов, чтобы сделать это реальностью.
It is our common responsibility to make that possible.
Мы несем общую ответственность за то, чтобы сделать это возможным.
He asked me to make this statement on his behalf.
Он попросил меня сделать это заявление от его имени.
We are convinced that we can make the most of this.
Мы убеждены в том, что можем сделать это максимально эффективно.
She has asked me to make this statement in her place.
Она попросила меня сделать это заявление от ее имени.
It is our duty to make amends and to do so swiftly.
Мы обязаны исправить положение и сделать это как можно скорее.
For 1,000 bucks a week, you go over there and make that nice lady a sandwich.
За 1000 в неделю лети туда и сделай этой милой женщине бутербродик.
I look forward to the day when I return there and make that perception a reality.
Я с нетерпением жду дня, когда я вернусь и сделаю это восприятие реальностью.
"The masses of Arrakis will know that we work to make the land flow with water," his father said. "Most of them, of course, will have only a semimystical understanding of how we intend to do this.
– Итак, массы Арракиса узнают, что мы трудимся, чтобы земля здешняя изобиловала водами, – продолжал отец. – Разумеется, у большинства будут лишь полумистические представления о том, как мы собираемся сделать это.
How many English words do you know?
Test your English vocabulary size, and measure how many words you know.
Online Test