Перевод для "and it is strange" на русский
Примеры перевода
We feel that that is a strange understanding of democracy.
Мы считаем, что это странное толкование демократии.
It is a strange equation, which it is difficult to understand and accept.
Это странная формула, которую трудно понять и принять.
He stated that no one found it strange as it was not unusual for two men to live together.
Он утверждал, что никто не считал это странным, поскольку не редкость, чтобы двое мужчин жили вместе.
The United States Government -- and this is strange -- has not recognized that a military coup d'état has occurred.
Правительство Соединенных Штатов Америки -- и это странно -- не признало, что произошел военный переворот.
3.4 The authors allege that the illustrations commented on a faulty understanding of Islamic religious teaching, and bore the following messages: (a) that Mohammad is a terrorist and his message, Islam, is the ideology of terrorism; (b) Islam is evil and supports terrorism by offering the promise of virgins to putative suicide-bombers; (c) Mohammad is both a devil and a saint, or a devil disguised as a saint; (d) Islam is strange and paradoxical, prohibiting depiction of Mohammad's face but requiring Muslim women to cover everything but their face; women are subjugated under Islam; (e) Muslims are violent and automatically seek to kill anyone with whom they disagree; (f) Mohammad and Muslims are backwards and simple, not of the civilized, modern age; and (g) Islam calls for the subjugation of women.
3.4 Авторы утверждают, что комментарии к иллюстрациям были построены на неправильном толковании исламского религиозного учения и имели следующий подтекст: а) Мухаммед является террористом и его учение, т.е. ислам, представляет собой идеологию терроризма; b) ислам является злом и поддерживает терроризм, обещая будущим террористам-смертникам девственниц; с) Мухаммед - это и дьявол и святой или дьявол в обличии святого; d) ислам - это странная и парадоксальная религия, запрещающая изображать лик Мухаммеда, но в то же время разрешающая мусульманкам оставлять открытым только лицо; в исламе женщин угнетают; e) мусульмане жестоки и готовы убить тех, кто с ними не согласен; f) Мухаммед и мусульмане - это умственно отсталые и глупые люди, не принадлежащие к современному цивилизованному обществу; и 7) ислам призывает к угнетению женщин.
It's strange!” “Why don't you say straight out: it's a miracle!”
Это странно! — Зачем же вы прямо не скажете: это чудо!
It’s a strange and peculiar disease in human beings,” I say honestly.
— Это странное, аномальное состояние человека, — честно отвечаю я.
Ha, ha, ha!" He pulled the note out and kissed it; then paused and reflected. "How strange it all is! how strange!"
Ха-ха-ха!» Он выхватил записку из кармана и поцеловал ее, но тотчас же остановился и задумался. «Как это странно!
On the contrary, I even find it strange myself: with me she's somehow especially, somehow fearfully chaste and modest!”
Напротив, мне даже самому это странно: со мной она как-то усиленно, как-то боязливо целомудренна и стыдлива!
how strange it all is.... My head goes round... And Lebedeff's daughter--how sympathetic and charming her face was as she held the child in her arms! What an innocent look and child-like laugh she had!
Я как будто смешиваю… как это странно! У меня голова что-то кружится… А какое симпатичное, какое милое лицо у старшей дочери Лебедева, вот у той, которая стояла с ребенком, какое невинное, какое почти детское выражение и какой почти детский смех!
This is strange to hear.
Странно это слышать.
This is indeed a strange and puzzling world.
Наш мир поистине странный и удивительный.
There are different views on this matter, and this is nothing strange.
По этому вопросу существуют различные мнения, и в этом нет ничего странного.
The verdict of the jury on this strange plea is clear and unambiguous.
Приговор суда по этой странной апелляции достаточно ясен и однозначен.
Surely, history repeats itself in strange and astonishing ways.
История, несомненно, странным и удивительным образом повторяется.
It may sound strange but the CD is not all about CD.
Быть может, это и прозвучит странно, но на КР не все сводится к КР.
This might be strange but it is unfortunately a prevailed fact in the international arena.
Как ни странно, но, к сожалению, именно это превалирует на международной арене.
It is interesting to note that only the Kabul regime is making these strange accusations.
Интересно отметить, что только кабульский режим выступает с такими странными обвинениями.
Their behaviour is so strange that it cannot be understood nor pardoned at all.
Поведение Соединенных Штатов настолько странно, что оно вообще не поддается ни пониманию, ни оправданию.
"Strange--it's strange," he said, "and you love her very much?"
– Странно, странно… и очень любишь?
"It was a strange coincidence," I said.
– Странное совпадение, – сказал я.
Everyone suddenly fell silent. It was strange.
Все вдруг замолчали. Странно было.
It is strange that you should have depended on him!
странно, что вы от него чего-нибудь ожидали.
it would have been strange if they had;
Было бы странно, если бы они себе это позволили.
They did not even consider it very strange;
даже казалась не очень и странною;
Yet there was something very strange in him;
Но что-то было в нем очень странное;
Yes, it was a strange and terrible feeling!
Да, это было странное и ужасное ощущение!
I was a page--it sounds strange, I dare say.
Странно слышать, конечно.
“What, none of you?” “Not one.” “That is very strange.
— Как, ни одна из вас? — Ни одна. — Странно.
How many English words do you know?
Test your English vocabulary size, and measure how many words you know.
Online Test