Фразы в похожем контексте
Примеры перевода
The twentieth century has brought about economic globalization.
XX век принес с собой экономическую глобализацию.
He just plucked a white rose and brought it to the palace.
Он просто взял белую розу и принес во дворец.
Yet, the past year has not brought about new momentum.
Однако прошедший год не принес никаких изменений в этом плане.
It is obvious that advances in science have not brought about peace.
Совершенно очевидно, что прогресс в области науки не принес с собой мира.
One brought a beautiful crystal ball with a blue rose inscribed in it.
Одни принес красивую хрустальную вазу с изображенной на ней голубой розой.
The conflict in the Middle East has brought about too much suffering and destruction.
Конфликт на Ближнем Востоке принес слишком много страданий и разрушений.
This year has brought a mixture of challenges and opportunities in the disarmament and international security realm.
Этот год принес нам как проблемы, так и возможности в области разоружения и международной безопасности.
This year brought about certain positive results in the field of arms control and disarmament.
Нынешний год принес некоторые позитивные результаты в области контроля над вооружениями и разоружения.
She came back because Colia had brought a hedgehog.
сбежала же потому, что пришел Коля и принес ежа.
I brought it from my apartment, to listen more comfortably.
Это я принес из своей квартиры, чтоб удобнее слушать.
So I went to the five-and-ten and got the paint, and brought it back to the restaurant.
Ну и пошел я в магазин, купил краски, принес их в ресторан.
The man smiled grimly, and brought a hatchet and a club.
Человек в свитере, мрачно усмехнувшись, вошел в дом и принес оттуда топор и дубинку.
When I brought it to him, he seized it greedily and drank it out.
Я принес стакан рому. Он жадно схватил его и выпил до дна.
“I brought you flowers,” he said quietly, producing a bunch of roses from nowhere.
— Я принес вам цветы, — тихо сказал он, извлекая невесть откуда букет роз.
For Sam he brought a coat of gilded mail, and his elven-cloak all healed of the soils and hurts that it had suffered;
А Сэму он принес позолоченную кольчугу и почищенный, заштопанный плащ;
Once the soup was brought and he had begun on it, Nastasya sat down beside him on the sofa and started chattering.
Когда щи были принесены и он принялся за них, Настасья уселась подле него на софе и стала болтать.
I brought the paper home and said to her, “I can’t understand these things that Lee and Yang are saying.
Я принес туда с конференции текст доклада Ли и сказал сестре: — Совершенно не понимаю, о чем толкуют Ли и Янг.
He brought a box of matches too, if you like, and then lighted the candle and held his finger in it for half an hour and more!--There!
И спички, если хотите, принес. Зажег свечку и целые полчаса держал палец на свечке;
Matters of concern are brought to the attention of the Government.
Возникающие проблемы доводятся до сведения правительства.
The two resolutions are brought to the attention of the Council.
Две резолюции доводятся до сведения Совета.
The 12 resolutions are brought to the attention of the Council.
Данные 12 резолюций доводятся до сведения Совета.
Those notifications are brought to the attention of the Commission for its information.
Эти уведомления доводятся до сведения Комиссии для ознакомления.
3. The following decision of the Committee is brought to the attention of the Council:
3. Следующее решение Комитета доводится до сведения Совета:
3. The following decisions of the Committee are brought to the attention of the Council:
3. До сведения Совета доводятся следующие решения Комитета:
2. The following resolution of the Committee is brought to the attention of the Council:
2. До сведения Совета доводятся следующие резолюции Комитета:
3. The following agreed conclusions of the Commission are brought to the attention of the Council:
3. До сведения Совета доводятся следующие согласованные выводы:
The matter is brought to the attention of the Conference at its eleventh session for consideration.
Этот вопрос доводится до сведения Конференции для рассмотрения на ее одиннадцатой сессии.
How many English words do you know?
Test your English vocabulary size, and measure how many words you know.
Online Test