Перевод для "and hope is" на русский
Фразы в похожем контексте
Примеры перевода
But there is hope.
Но у нас есть надежда.
But they are also rooted in hope -- the hope that real change is possible and the hope that America will be a leader in bringing about such change.
Но эти ожидания также объясняются надеждой -- надеждой на то, что реальные изменения возможны, и надеждой на то, что Америка будет одним из лидеров в обеспечении таких изменений.
As such, it is called to fulfil the expectations and hopes of peoples and individuals around the world -- hopes for peace, hopes for an end to poverty and suffering and hopes to see human rights respected.
Как таковая, она призвана содействовать претворению в жизнь надежд и чаяний народов и отдельных людей во всем мире -- надежд на достижение мира, надежд на искоренение нищеты и страданий и надежд на соблюдение прав человека.
The hope for improvement is real enough, but the basis for hope is less than clear.
Надежда на улучшение вполне реальна, но основа этой надежды все ещё не ясна.
Yet there is hope.
Однако надежда все же есть.
Despite this, there is hope.
Несмотря на это, есть надежда.
Still, there is hope.
Однако пока есть надежда.
And hope is never as dead as one fears.
И надежда никогда не умирает.
Wide blows our banner and hope is waking.
Широко развевается наше знамя, и надежда рождается
The difference between fearful and hopeful, is the difference between recovery or not.
Разница между страхом и надеждой становится разницей между выздоровлением и болезнью.
I had moments at that time full of life and hope." "What sort of hope?"
Там у меня бывали минуты полной жизни и чрезвычайных надежд. – Каких надежд?
‘What hope have we?’ said Faramir. ‘It is long since we had any hope.
– Есть ли надежда, говоришь? – переспросил Фарамир. – Давно уж нет у нас никакой надежды.
‘Tell me,’ he said, ‘is there any hope?
– Скажи мне, – попросил он, – хоть какая-то надежда есть?
He was clutching at some last hope and I couldn't bear to shake him free.
Он еще цеплялся за шальную надежду, и у меня не хватило духу эту надежду отнять.
He shuddered, and hope seemed to wither.
Дрожь охватила его, и всякая надежда пропала.
It is his great hope and our great fear.
Такова его великая надежда – и великий страх.
“It taught me to hope,” said he, “as I had scarcely ever allowed myself to hope before.
— Это вселило в меня надежду на то, — добавил он, — о чем я до той поры не смел и мечтать.
But to what she will awake: hope, or forgetfulness, or despair, I do not know.
Но что ее ждет здесь – надежда, забвение или отчаяние, этого я не знаю.
We come now to the very brink, where hope and despair are akin.
Мы у края пропасти, и надежда сродни отчаянию.
How many English words do you know?
Test your English vocabulary size, and measure how many words you know.
Online Test