Перевод для "and he lived" на русский
And he lived
Фразы в похожем контексте
Примеры перевода
He lived in the N'Sele district;
Он жил в квартале Нселе;
He lived, worked and died as a servant of peace.
Он жил, работал и умер на службе миру.
He lived with his family in the northern province of Jaffna.
Он жил со своей семьей в северной провинции Джафна.
That was the ideal that he lived for and for which he was prepared to die.
Именно во имя этого идеала он жил и был готов умереть.
He lived with his parents and seven brothers and sisters.
Он жил вместе со своими родителями и семью братьями и сестрами.
His death was followed by disturbances in the Bairro Militar suburb in Bissau, where he lived.
Он погиб после беспорядков в пригороде Бисау Баирру Милитар, где он жил.
After being questioned for a few hours, he was released on the street where he lived.
После длившегося несколько часов допроса, его отвезли на ту улицу, где он жил, и отпустили.
If Imad Abu Askar was as notorious and important as alleged, despite his young age, the Mission presumes that the Israeli authorities would have known where he lived and, in particular, that he lived in the very house they were about to destroy.
Если Имад Абу Аскар был, как заявлялось, известным и влиятельным боевиком, несмотря на свой юный возраст, то Миссия считает, что израильские власти должны были знать, где он жил, и в частности что он жил в том самом доме, который они собирались уничтожить.
In the 1980s, he lived in Lebanon where he joined one of the armed fractions of the Lebanese Forces.
В 1980-х годах он жил в Ливане, где примкнул к одной из военизированных группировок "Ливанских сил".
For approximately 40 days, he lived at his friends' places in an attempt to avoid any encounter with the police.
В течение примерно 40 дней он жил у друзей, не желая попадаться на глаза полиции.
And he lived on Crawford's block.
И он жил в квартале Кроуфорда.
And he lived out back, apparently.
И он жил в подсобке, по-видимому.
And he lived here with his mum.
И он жил тут со своей мамой.
And he lived right around the corner and you used to go over to Volkswagen Frank's.
И он жил прямо за углом, мы ходили к Фольксвагену Фрэнку.
Um-And he lived a very happy life with his mommy and his daddy... and his grumpy little sister, Lulabell.
Э... И он жил очень счастливо со своими мамой и папой... и маленькой противной сестренкой Лулабелл.
Yeah, God told Adam that if he ate the forbidden fruit he'd die, and he lived 930 years. Top that.
Да, Бог сказал Адаму что если он съест запретный плод он умрет, и он жил 930 лет.
And he was deceived and then abandoned by the princess he had loved for many years and he lived happily ever after.
И он был обманут и затем брошен принцессой, которую любил много лет, и он жил счастливо после этого.
He was actually a prince... a strong, powerful little prince, and he lived all alone in this great big castle.
На самом деле он был принцем... Сильным и могущественным маленьким принцем, и он жил совсем один в прекрасном большом замке.
The author was a celibate Indian sage, so what he knew, goodness knows, but he was called Vatsyayana, and he lived sometime between the first and sixth century.
Автором был индийский мудрец, давший обет безбрачия, и что он знал, бог его знает, но его звали Ватсьяяна, и он жил между первым и шестым веком.
He lived somehow with lowered eyes: it was repulsive and unbearable to look.
Он жил, как-то опустив глаза: ему омерзительно и невыносимо было смотреть.
“‘Meanwhile, the second brother journeyed to his own home, where he lived alone.
Тем временем средний брат вернулся к себе домой, а жил он один-одинешенек.
I had thought of putting: and he lived happily ever afterwards to the end of his days.
Мне казалось, что скоро я смогу написать: и с тех пор он жил счастливо до конца своих дней.
“Never!” Frank Bryce was the Riddles’ gardener. He lived alone in a run down cottage on the grounds of the Riddle House.
Фрэнк Брайс служил у Реддлов садовником и одиноко жил в обветшалом коттедже на территории усадьбы.
Only the historical limitation inherent in the society in which he lived prevented him from finding out what ‘in reality’ this relation of equality consisted of.
Лишь исторические границы общества, в котором он жил, помешали ему раскрыть, в чем же состоит “в действительности” это отношение равенства.
His name was Frank Bryce, he lived in the village where Voldemort’s father grew up, and he has not been seen since last August.
Его звали Фрэнк Брайс, он жил в деревне, где вырос отец Волан-де-Морта. Его никто не видел с прошлого августа.
He lived at Ptitsin's, and openly showed contempt for the latter, though he always listened to his advice, and was sensible enough to ask for it when he wanted it.
Он жил у Птицына на его содержании, с отцом и матерью, и презирал Птицына открыто, хотя в то же время слушался его советов и был настолько благоразумен, что всегда почти спрашивал их у него.
It appeared that neither the prince, nor the doctor with whom he lived in Switzerland, had thought of waiting for further communications; but the prince had started straight away with Salaskin's letter in his pocket.
По-видимому, ни князь, ни доктор, у которого он жил в Швейцарии, не захотели ждать официальных уведомлений или делать справки, а князь, с письмом Салазкина в кармане, решился отправиться сам…
He died as he lived: working always for the greater good and, to his last hour, as willing to stretch out a hand to a small boy with dragon pox as he was on the day I met him.
Он умер, как и жил: трудясь во имя общего блага, и до последнего своего часа сохранил способность протянуть руку помощи мальчишке, переболевшему драконовой оспой, — способность, которая была присуща ему еще в тот день, когда я впервые встретил его».
But just as Bilbo was beginning to hope that the wretch would not be able to answer, Gollum brought up memories of ages and ages and ages before, when he lived with his grandmother in a hole in a bank by a river, “Sss, sss, my preciouss,” he said.
Бильбо уже надеялся, что Голлум не найдёт отгадку. А Голлум вспоминал те времена, когда он жил с бабушкой в уютной норке над рекой.  - Ш-ш-ш, прелес-сть моя, - ответил он.
How many English words do you know?
Test your English vocabulary size, and measure how many words you know.
Online Test