Фразы в похожем контексте
Примеры перевода
They demanded everything of the Palestinians or their Authority, and the Palestinians gave them everything.
Они потребовали всего у палестинцев и их Администрации, и палестинцы дали им все.
They have decided that this is not for peaceful purposes, but who gave them that right?
Соединенные Штаты решили, что Иран и Корея не преследуют мирные цели, однако кто дал им право принимать такое решение?
The General Manager accepted this and gave them an escort, the Assistant Security Supervisor Buba Saidykhan.
Управляющий согласился и дал группе в сопровождение помощника начальника службы безопасности Бубу Сайдухана.
This gave them an opportunity to visit their properties and make a first-hand assessment of conditions in the receiving community.
Эти поездки дали им возможность осмотреть принадлежащее им имущество и самостоятельно оценить обстановку в принимающем коллективе.
Combatants were offered an 18-month pay-out package which gave them the security to retrain and begin a new life out of the military.
Членам воинских формирований было предложено выходное пособие в размере 18 месячных окладов, что дало им возможность спокойно переквалифицироваться и начать новую гражданскую жизнь.
On the first argument, they submit that the criminal proceedings gave them the possibility to obtain full remedy as it would give them access to the court free of charge and provide them with compensation.
В первом случае они сообщают, что уголовный процесс дал им возможность получить полноценную правовую защиту, поскольку они могли бесплатно обратиться в суд и получить компенсацию.
The delegations expressed appreciation to UNCTAD for organizing the meeting as it afforded them an opportunity to exchange ideas and experiences with their peers, and gave them an opportunity to have a dialogue with the other cooperating partners.
Делегации дали высокую оценку ЮНКТАД за организацию этого совещания, предоставившего им возможность обменяться идеями и опытом со своими коллегами и провести диалог с другими сотрудничающими партнерами.
It gave them the opportunity to discuss progress made and exchange knowledge, experiences, innovative approaches and good practices in gender mainstreaming and gender equality in the field of employment and social policy.
Это дало им возможность обсудить достигнутый прогресс и обменяться знаниями, опытом, новаторскими подходами и наилучшей практикой в области включения гендерной проблематики в основные направления деятельности и обеспечения равноправия мужчин и женщин в сфере занятости и социальной политики.
For the first time, in 1999, representatives of non-governmental organizations participated in the programme review of UNICEF, along with the Government of Mauritius, which gave them a broad overview and vision of the programmes and activities of UNICEF in the country.
В 1999 году впервые представители НПО, а также представители правительства Маврикия приняли участие в обзоре программы ЮНИСЕФ, что дало им возможность провести широкий обзор и ознакомиться с программами и мероприятиями ЮНИСЕФ в их стране.
In television interviews, Serbian refugees from western Slavonia 'have themselves disputed that it was the Croats who forced them to leave their homes ... [Rather,] Serb refugees said the federal army gave them 48 hours to flee.'"
В телевизионных интервью сербские беженцы из западной Славонии "оспаривали утверждение о том, что хорваты заставляют их покидать свои жилища ... [Скорее] сербские беженцы заявляли, что это армия Союзной Республики дала им 48 часов на эвакуацию".
I trusted their judgment and gave them my blessing.
Я доверился их суждениям и дал им свое разрешение.
I called all the regional hospitals and gave them both names...
Я пробил все обласные больницы и дал им названия...
Respected italian astronomers sketched these lines and gave them a name.
Уважаемый итальянский астроном начертил эти линии и дал им названия.
And God remembered Babylon and gave them... the bleeding goblet of his rage.
И вспомнил Бог о Вавилоне и дал им... кровоточащий кубок его ярости.
Judge Lachlan sends them to prison but you forged the order of incarceration papers and gave them probation instead.
Судья Лаклен отправил их в тюрьму, но ты подделал приговор и дал им условный срок.
"And he called unto him the 12, "and sent them forth two and two, and gave them power over unclean spirits."
И, призвав двенадцать начал посылать их по два, и дал им власть над нечистыми духами.
But instead of pillaging, these pirates saw the struggling people of bluebell and gave them food and supplies to get back on their feet.
Но вместо грабежа, эти пираты увидели пострадавших людей БлуБелл и дали им еду и провиант, чтобы встать на ноги.
And I really Rose up and gave them exactly what I wanted to show, but still staying very true to who Heidi is and what she has designed.
И я на самом деле поднялся и дал им именно то, что хотел показать, но оставил очень похожим на то, что из себя представляет Хайди и что она создаёт.
They hadn’t any idea. I knew this took a certain amount of ingenuity, so I gave them a hint: “Look at the light reflected from the bay outside.” Nobody said anything.
Об этом они ни малейшего представления не имели. Я-то знал, что это требует определенной изобретательности, и потому дал им намек: — Приглядитесь к свету, отраженному лежащим за окнами заливом. Все молчали. Тогда я спросил:
Bennet, had to wait for their carriage a quarter of an hour after everybody else was gone, which gave them time to see how heartily they were wished away by some of the family. Mrs.
Благодаря особой уловке миссис Беннет их экипаж был подан спустя четверть часа после того, как все остальные приглашенные уже уехали. Это дало им возможность заметить, с каким нетерпением ждал их отъезда кое-кто из обитателей Незерфилда.
How many English words do you know?
Test your English vocabulary size, and measure how many words you know.
Online Test