Перевод для "and carried" на русский
Фразы в похожем контексте
Примеры перевода
He carried the torch of peace throughout the world.
Он нес факел мира по всему миру.
The object, which was owned and destroyed by the Government of the United States, carried 453 kilograms of hydrazine.
Этот объект, который принадлежал правительству Соединенных Штатов Америки и был уничтожен, нес на себе 453 кг гидразина.
He carried a Bible, to strengthen the impression that he was a priest, and a satchel containing a small survival kit of food and a lamp.
Он нес в руках Библию, придававшую ему еще большее сходство со священником, и сумку с некоторым количеством еды и фонарем.
One of the protesters, the applicant, carried a placard bearing his professional affiliation and was identified and arrested on that basis.
В числе них был осужден заявитель -- член профсоюза, который во время демонстрации нес плакат, сообщающий о его профессии, и был осужден за это.
When the Israeli army asked the men and young men to leave the houses in order to be searched and arrested, Jamal was carrying a bag with his medication.
Когда израильская армия приказала взрослым мужчинам и молодым людям покинуть дома для их обыска и ареста, Джамаль нес сумку, в которой находились прописанные ему лекарства.
4.3 The State party points out that the author himself has admitted that he participated in a non-authorized street march in Vitebsk and carried a white, red and white flag.
4.3 Государство-участник указывает на тот факт, что автор сам признал, что участвовал в несанкционированном уличном шествии в Витебске и нес бело-красно-белый флаг.
The defendant wore a shirt with the symbol of the illegal "Kach" movement and the slogan "Kahana Lives", and carried a flag bearing the picture of Rabbi Meir Kahana and the slogan "We are all Kahana".
Обвиняемый носил рубашку с символом незаконного движения "Ках" и лозунгом "Кахана жив" и нес флаг с изображением раввина Меира Каханы и лозунгом "Мы все − Кахана".
It was further suggested that the operator of the activity should be primarily liable since the operator was the person who carried out an activity and was practically responsible all the way.
Кроме того, было предложено, чтобы именно оператор деятельности нес основную ответственность, поскольку оператор является лицом, которое осуществляет деятельность и в течение всего времени несет практическую ответственность.
One witness testified during the administrative hearing that none of the participants in the march carried or displayed any posters or photographs, but that the court decided to believe the police officers who claimed that the authors were carrying posters.
В ходе разбирательства по делу об административном правонарушении один из свидетелей показал, что никто из участников шествия не нес или не демонстрировал какие-либо плакаты или фотографии, но суд постановил принять к сведению показания сотрудников милиции, заявивших, что авторы несли плакаты.
A doctor reported that, in October 2013, at least one child was injured daily by a sniper, and cited a case of an 8-year-old boy killed while carrying bread.
Один из врачей сообщил, что в октябре 2013 года по крайней мере один ребенок ежедневно становился жертвой снайперов, и в качестве примера привел случай с восьмилетним мальчиком, убитым в момент, когда он нес хлеб.
Shut up and carry it.
Замолкни и неси.
And carry him slow,
И неси его медленно
Then you wrap the coat around her and carry her over to the sleigh.
А ты в шубу принимай сразу и неси в сани.
Sixth grade, but I wore a sport coat and carried a briefcase, so...
В шестом классе, но я надел спортивную куртку и нес портфель, так что...
One of them carried a large black bundle over one shoulder.
Один из них нес на плече большой сверток.
And seen closer in the light of two candles that he lit and carried before them the landlord’s face looked rather wrinkled and careworn.
Лавр нес две свечи, и виднелось его лицо – увядшее и угрюмое, не то что прежде.
The man carried Paul's banner on its staff—the green and black banner with a water tube in the staff—that already was a legend in the land.
Стилгар нес знамя Пауля – черно-зеленое полотнище с водяной трубкой дистикомба на древке. Это знамя уже стало легендой среди фрименов.
"Not that day I carried you down from the Punch Bowl to keep your shoes dry?" There was a husky tenderness in his tone. Daisy?" "Please don't." Her voice was cold, but the rancour was gone from it.
– Даже в тот день, когда я нес тебя на руках из Панчбоул, чтобы ты не замочила туфли? – В его голосе зазвучала хрипловатая нежность. – Дэзи?.. – Замолчи. – Тон был холодный, но уже без прежней враждебности.
Investigations are carried out.
Проводятся расследования.
Carried out by the secretariat
Работа проводится секретариатом
The tests shall be carried out:
Испытания проводятся:
39. The Administration explained that reconciliations are carried out on a regular basis and would continue to be carried periodically.
39. Администрация пояснила, что выверки счетов проводятся на регулярной основе и будут периодически проводиться и впредь.
carried out 112
типа III не проводятся 133
A test shall be carried out for
... испытание должно проводиться для ...
Be carried out according to a format
:: проводиться по установленному порядку
interviews carried out by municipalities.
Личный опрос проводится муниципалитетами.
In such cases, deportation is not carried out.
В таких случаях депортация не проводится.
In reality, no verifications are carried out.
В действительности же никакие проверки не проводятся.
Keep calm and carry out experiments.
Сохраняй спокойствие и проводи эксперименты.
Designing and carrying out experiments that bend the plane of what we consider reality.
Придумывать и проводить эксперименты... Которые искажают наше понимание реальности.
How many English words do you know?
Test your English vocabulary size, and measure how many words you know.
Online Test