Перевод для "almost entirely of" на русский
Примеры перевода
But is not such a distinction almost entirely artificial?
Но разве такое разграничение не является практически полностью искусственным?
Obstetric fistula was almost entirely preventable.
Акушерская фистула почти полностью поддается профилактике.
The city was almost entirely destroyed by artillery and tanks.
Город практически полностью разрушен артиллерией и танками.
Currently, this is almost entirely dependent on voluntary contributions.
В настоящее время это почти полностью зависит от добровольных взносов.
Under the previous regime, emigration was almost entirely prohibited.
При прежнем режиме эмиграция была почти полностью запрещена.
The costs of those programmes are borne almost entirely by Cuba.
Расходы на эти программы почти полностью покрывает Куба.
Technical and administrative support was almost entirely provided by MINURCAT.
Техническая и административная поддержка почти полностью оказывалась МИНУРКАТ.
They rely almost entirely on international aid for their daily survival.
Их повседневное выживание практически полностью зависит от международной помощи.
The few machines are almost entirely controlled and managed by men.
Немногие имеющиеся машины практически полностью контролируются и эксплуатируются мужчинами.
International trade was at that time almost entirely controlled by the developed world.
В то время международная торговля почти полностью контролировалась развитым миром.
Hey, I would love to do the Strip, but if you think about it, it's made up almost entirely of billboard ads.
Это замечательно, но Сансет Стрип почти полностью заставлен рекламными щитами.
That produce, those manufactures, instead of being almost entirely suited to one great market, as at present, would probably have been fitted to a great number of smaller markets.
Этот продукт, эти промышленные изделия, вместо того чтобы почти полностью, как в настоящее время, быть приноровленными к одному обширному рынку, вероятно, приноравливались бы к большому числу менее обширных рынков.
No landlord shares with him in its produce, and the share of the sovereign is commonly but a trifle. He has every motive to render as great as possible a produce, which is thus to be almost entirely his own.
Он не знает землевладельца, с которым должен был бы делить свой продукт, который при таких условиях почти полностью достается ему самому, доля же государя совершенно ничтожна.
This species seems never to have been very numerous, and the dogs and cats of the Spaniards are said to have long ago almost entirely extirpated it, as well as some other tribes of a still smaller size.
Этот вид, по-видимому, никогда не был очень многочисленным, а собаки и кошки испанцев, как передают, давно уже почти полностью истребили его, как и некоторых других животных, еще меньшего размера.
But in a clergyman this train of life not only consumes the time which ought to be employed in the duties of his function, but in the eyes of the common people destroys almost entirely that sanctity of character which can alone enable him to perform those duties with proper weight and authority.
Но у священнослужителя такой образ жизни не только отнимает время, которое должно было бы затрачиваться на выполнение его обязанностей, но и почти полностью уничтожает в глазах народа святость его профессии, которая одна дает ему возможность с надлежащим весом и авторитетом выполнять эти обязанности.
How many English words do you know?
Test your English vocabulary size, and measure how many words you know.
Online Test