Перевод для "addiction to alcohol" на русский
Примеры перевода
At the secondary level, traditional handicrafts had been incorporated into the curriculum, and prevention programmes had been introduced for children addicted to alcohol or drugs.
Что касается среднего образования, то в учебный план было включено освоение традиционных ремесел, а также были разработаны специальные программы по оказанию помощи детям, испытывающим зависимость от алкоголя или наркотиков.
According to that Act, a person can be committed to a hospital for a limited period of time subject to strict conditions, if he or she suffers from a serious psychiatric illness or is seriously addicted to alcohol or other drugs of abuse.
Согласно этому закону человека можно принудительно поместить в больницу на ограниченный период времени при соблюдении строгих условий, если он или она страдает от серьезного психического заболевания или имеет серьезную физическую зависимость от алкоголя или других наркотических средств.
13. According to paragraph 105, a person could be committed to a hospital for a limited period of time, subject to strict conditions, if he or she suffered from a serious psychiatric illness or was seriously addicted to alcohol or other drugs.
13. В соответствии с пунктом 105 человек может быть принудительно помещен в больницу на ограниченный период времени при соблюдении строгих условий, если он или она страдает от серьезного психического заболевания или имеет серьезную зависимость от алкоголя и других наркотических средств.
However, in the 2000 draft resolution, a reference had been added to the problem of illegal adoptions, and also a special paragraph on the need to prevent the abuse of narcotic drugs, psychotropic substances and inhalants among children, as well as preventing other addictions, in particular addiction to alcohol and tobacco.
В этом году включены ссылка на проблему незаконного усыновления/удочерения и специальный пункт, касающийся необходимости предупреждения злоупотреблений наркотическими средствами, психотропными веществами и ингаляционными препаратами, а также предупреждения других физиологических зависимостей, в частности зависимости от алкоголя и табака, среди детей.
183. According to the national survey on drug prevention and use, those dependent on drug consumption are mainly addicted to alcohol and tobacco (10.1 per cent and 8.1 per cent respectively of those surveyed), while dependency on marihuana, base cocaine paste, cocaine chlorohydrate, inhalers and tranquillizers accounts for 0.78 per cent.
183. По данным национального обследования профилактики и употребления наркотиков, в категории зависимости от наркотических средств или психотропных веществ выделяются зависимость от алкоголя и табака (10,1% и 8,1% обследованного населения, соответственно), в то время как зависимость от пасты коки, хлоргидрата кокаина, ингалянтов и транквилизаторов составляет 0,78%.
15. Urges all States to assign priority to activities and programmes aimed at preventing the abuse of narcotic drugs, psychotropic substances and inhalants as well as preventing other addictions, in particular addiction to alcohol and tobacco, among children and young people, especially those in vulnerable situations, and urges all States to counter the use of children and young people in the illicit production of and trafficking in narcotic drugs and psychotropic substances;
15. настоятельно призывает все государства придавать приоритетное значение мероприятиям и программам, направленным на предупреждение злоупотреблений наркотическими средствами, психотропными веществами и ингаляционными препаратами, а также на предупреждение других физиологических зависимостей, в частности зависимости от алкоголя и табака, среди детей и молодежи, особенно тех из них, кто находится в уязвимом положении, и настоятельно призывает все государства противодействовать привлечению детей и молодежи к незаконному производству и обороту наркотических средств и психотропных веществ;
(ii) For families and other caregivers: community-based mutual-help groups to address psychosocial and economic challenges (for example parenting and micro-credit groups); welfare programmes to support families' standard of living, including direct allowances to children at a certain age; counselling support to caregivers having difficulties with employment, housing and/or child-rearing; therapeutic programmes (including mutual help groups) to assist caregivers with challenges related to domestic violence, addictions to alcohol or drugs or with other mental health needs.
ii) для семей и других лиц, обеспечивающих уход: группы взаимопомощи на базе общин для решения психосоциальных и экономических проблем (например, группы для родителей и предоставление микрокредитов); программы социальной помощи для поддержания уровня жизни семей, включая предоставление прямых пособий детям, начиная с определенного возраста; консультационная помощь лицам, обеспечивающим уход, у которых есть трудности с занятостью, жильем и/или воспитанием детей; терапевтические программы (включая группы взаимопомощи) для оказания помощи лицам, обеспечивающим уход, при решении проблем, связанных с насилием в семье, зависимостью от алкоголя или наркотиков или проблем в отношении психического здоровья.
I voluntarily admitted myself to the Tucson Rehabilitation Facility to treat an addiction to alcohol and Valium.
Я добровольно лег в Цетр реабилитации Сьерра Тусона, для лечения зависимости от алкоголя и валиума.
In June of 1993, I voluntarily admitted myself to the Sierra Tucson rehabilitation facility to treat an addiction to alcohol and Valium.
В июне 1993 года, я добровольно лег в центр реабилитации Сьерра Тусона для лечения зависимости от алкоголя и валиума.
Addiction to alcohol or drugs, gambling in the marital home and the practice of sodomy in any form by the husband are considered to be types of damage;
К формам ущерба относятся пристрастие к алкоголю или наркотикам, игра в азартные игры в семейном доме и практика противоестественных половых сношений в любой форме со стороны мужа;
Moreover, only those suffering from mental illness, deafness, dumbness or blindness in such a degree, or those who due to their usual prodigality or addiction to alcohol or drugs reveal themselves as being incapable of managing properly their property may be considered as legally disabled. (Articles 122 and 135 of the Civil Code).
Аналогичным образом, только лица, страдающие психическими заболеваниями, глухотой, немотой или слепотой, равно как и лица, которые из-за своей чрезмерной расточительности или пристрастия к алкоголю или наркотикам обнаруживают свою неспособность надлежащим образом распоряжаться своим имуществом, могут по закону быть признаны недееспособными (статьи 122 и 135 Гражданского кодекса).
23. Urges all States to assign priority to activities and programmes aimed at preventing the abuse of narcotic drugs, psychotropic substances and inhalants as well as preventing other addictions, in particular addiction to alcohol and tobacco, among children and young people, especially those in vulnerable situations, and to counter the use of children and young people in the illicit production of and trafficking in narcotic drugs and psychotropic substances;
23. настоятельно призывает все государства уделять первоочередное внимание деятельности и программам, нацеленным на предупреждение злоупотребления наркотическими средствами, психотропными веществами и ингалянтами, а также предупреждение других видов зависимости, в частности пристрастия к алкоголю и табаку, среди детей и молодых людей, особенно тех, кто находится в уязвимом положении, и противодействовать использованию детей и молодых людей в незаконном производстве и обороте наркотических средств и психотропных веществ;
(b) Take all necessary measures to ensure the right of the child to the enjoyment of the highest attainable standard of health and to develop sustainable health and social services systems, ensuring access to such systems and services without discrimination, paying particular attention to adequate food and nutrition and assigning priority to activities and programmes aimed at preventing addictions, in particular addiction to alcohol and tobacco, and the abuse of narcotic drugs, psychotropic substances and inhalants;
b) принимать все необходимые меры для обеспечения права ребенка на наивысший достижимый уровень здоровья и разработки устойчивых систем здравоохранения и социальных услуг, обеспечить доступ к таким системам и услугам без дискриминации, уделяя особое внимание адекватному обеспечению продовольствием и питанию и первоочередное внимание деятельности и программам, нацеленным на предупреждение зависимости, в частности пристрастия к алкоголю и табаку, и злоупотребления наркотическими средствами, психотропными веществами и ингалятами;
(b) Taking all necessary measures to ensure the right of the child to the enjoyment of the highest attainable standard of health and developing sustainable health systems and social services, ensuring access to such systems and services without discrimination, paying particular attention to adequate food and nutrition and assigning priority to activities and programmes aimed at preventing addictions, in particular addiction to alcohol and tobacco, and the abuse of narcotic drugs, psychotropic substances and inhalants and by, inter alia, securing appropriate prenatal and post-natal care for mothers;
b) принятия всех необходимых мер для обеспечения права ребенка на наивысший достижимый уровень здоровья и разработки устойчивых систем здравоохранения и социальных услуг, обеспечивая доступ к таким системам и услугам без дискриминации, уделяя особое внимание адекватному обеспечению продовольствием и питанием и первоочередное внимание деятельности и программам, нацеленным на предупреждение зависимости, в частности пристрастия к алкоголю и табаку, и злоупотребления наркотическими средствами, психотропными веществами и ингалянтами, и, в частности, посредством обеспечения надлежащего ухода за матерями в дородовой и послеродовой периоды;
(c) Taking all necessary measures to ensure the right of the child to the enjoyment of the highest attainable standard of health and developing sustainable health systems and social services, ensuring access to such systems and services without discrimination, paying particular attention to adequate food and nutrition and assigning priority to activities and programmes aimed at preventing addictions, in particular addiction to alcohol and tobacco, and the abuse of narcotic drugs, psychotropic substances and inhalants and by, inter alia, securing appropriate prenatal and post-natal care for mothers, including measures to prevent mother-to-child transmission of HIV;
c) принятия всех необходимых мер для обеспечения права ребенка на наивысший достижимый уровень здоровья и разработки устойчивых систем здравоохранения и социальных услуг, обеспечивая доступ к таким системам и услугам без дискриминации, уделяя особое внимание адекватному обеспечению продовольствием и питанием и первоочередное внимание деятельности и программам, нацеленным на предупреждение зависимости, в частности пристрастия к алкоголю и табаку, и злоупотребления наркотическими средствами, психотропными веществами и ингалянтами, и, в частности, посредством обеспечения надлежащего ухода за матерями в дородовой и послеродовой периоды, включая меры по предотвращению передачи ВИЧ от матери к ребенку;
How many English words do you know?
Test your English vocabulary size, and measure how many words you know.
Online Test