Перевод для "absurds" на русский
Absurds
сущ.
Фразы в похожем контексте
Примеры перевода
сущ.
This criteria is absurd.
Этот критерий абсурден.
Isn't that an absurdity?
Не абсурд ли это?
Is that not again an absurdity?
Ну разве это, опять же, не абсурд?
What is all this absurdity?
Что это за абсурд?
It is the theatre of the absurd.
Это театр абсурда.
This is totally absurd.
Это полный абсурд.
But then it encountered a new absurdity.
Но тогда он столкнулся с новым абсурдом.
It was absurd and a mockery of the constitution.
Просто абсурд и издевательство над конституцией.
This absurdity must stop.
Этому абсурду необходимо положить конец.
That is again an absurdity of the United Nations bureaucracy.
В этом опять же состоит один из абсурдов ооновской бюрократии.
We're meeting absurdity with absurdity.
Наша встреча абсурд с абсурдом.
That's absurd.
Что за абсурд.
It's quite absurd.
- Это просто абсурд.
It's absurd, right?
Это абсурд, верно?
This is absurd!
Это же абсурд!
No, that's absurd.
Нет, это абсурд.
Okay, that's absurd.
Ладно, это абсурд.
- Well, that's absurd.
- Ну, это абсурд.
That's absurd, Giovanna
Это абсурд, Джованна.
It's absurd, Cal.
Это абсурд, Кэл.
No, the thing that was bothering Harry was the last time his scar had hurt him, it had been because Voldemort had been close by… But Voldemort couldn’t be here, now… The idea of Voldemort lurking in Privet Drive was absurd, impossible…
Нет, Гарри тревожило совсем иное — в прошлый раз шрам заныл у него потому, что Волан-де-Морт оказался близко… Но Волан-де-Морт просто не может быть здесь… Великий Темный Маг притаился где-то на Тисовой улице — это же бред, абсурд
And while Harry was sure he had never heard the name T. Riddle before, it still seemed to mean something to him, almost as though Riddle was a friend he’d had when he was very small, and had half forgotten. But this was absurd. He’d never had friends before Hogwarts, Dudley had made sure of that.
И хотя Гарри твердо знал, что никогда в жизни не слыхал имени Т. Н. Реддл, ему все время казалось, будто оно что-то значит для него, будто этот Реддл был старинным полузабытым другом детства… Но это абсурд, до Хогвартса у него, благодаря усилиям Дадли, никогда не было друзей.
No man at all educated or sound-minded doubts that the earth existed at a time when there could not have been any life on it, any sensation or any “central term,” and consequently the whole theory of Mach and Avenarius, from which it follows that the earth is a complex of sensations ("bodies are complexes of sensations") or “complexes of elements in which the psychical and physical are identical,” or “a counter-term of which the central term can never be equal to zero,” is philosophical obscurantism, the carrying of subjective idealism to absurdity.
Ни один сколько-нибудь образованный и сколько-нибудь здоровый человек не сомневается в том, что земля существовала тогда, когда на ней не могло быть никакой жизни, никакого ощущения, никакого «центрального члена», и, следовательно, вся теория Маха и Авенариуса, из которой вытекает, что земля есть комплекс ощущений («тела суть комплексы ощущений»), или «комплекс элементов, в коих тожественно психическое с физическим», или «противочлен, при коем центральный член никогда не может быть равен нулю», есть философский обскурантизм, есть доведение до абсурда субъективного идеализма.
How many English words do you know?
Test your English vocabulary size, and measure how many words you know.
Online Test