Фразы в похожем контексте
Примеры перевода
CHARACTERISTICS OF THE ABSORBING MATERIAL
ХАРАКТЕРИСТИКИ ПОГЛОЩАЮЩЕГО МАТЕРИАЛА
CHARACTERISTICS OF THE ABSORBING MATERIAL "B"
ХАРАКТЕРИСТИКИ ПОГЛОЩАЮЩЕГО МАТЕРИАЛА "В"
Characteristics of the absorbing material "A"
Характеристики поглощающего материала "A"
Work load Absorbed dose
Обрабатываемая площадь Поглощаемая доза
Absorber chamber test
Испытание в экранированной камере с поглощающим покрытием
- kinetic energy is absorbed due to deformation.
- поглощается кинетическая энергия из-за деформации.
4.2. Verification of brake energy absorbed
4.2 Проверка поглощаемой энергии торможения
Biomass absorbs carbon dioxide from the atmosphere.
Биомасса поглощает двуокись углерода из атмосферы.
Energy absorbed per axle (N)
Поглощаемая энергия торможения, приходящаяся на ось (H)
Being porous, it absorbs water and is degraded by frost.
Пористые шлаки поглощают воду и разрушаются льдом.
He can absorb powers.
Он поглощает способности.
- The Body absorbs its enemies.
- Тело поглощает врагов.
- Absorbs the smell of death.
- Поглощает трупный запах.
Peter absorbs others' abilities.
Питер поглощает чужие способности.
He's absorbing your ability.
Он поглощает твои способности!
Absorbs all my strength.
Поглощает все мои силы...
Absorb 50% more recoil.
Поглощают больше половины отдачи.
Your nanites absorb electricity.
Ваши наноботы поглощают электричество.
It absorbs diesel fuel.
Он поглощает дизельное топливо.
They're extra-absorbent tampons.
Это экстра поглощающие тампоны.
Its functional existence so to speak absorbs its material existence.
Функциональное бытие денег поглощает, так сказать, их материальное бытие.
The question therefore arises of how much money this sphere continuously absorbs.
Отсюда возникает вопрос, сколько денег может непрерывно поглощать эта сфера.
Agriculture, therefore, is almost everywhere capable of absorbing a much greater capital than has ever yet been employed in it.
Поэтому сельское хозяйство почти везде способно поглощать гораздо больший капитал, чем какой когда-либо прилагался в нем.
Projects of mining, instead of replacing the capital employed in them, together with the ordinary profits of stock, commonly absorb both capital and profit.
Приисковые предприятия не только не возмещают затраченный на них капитал вместе с обычной на него прибылью, но и поглощают обычно как капитал, так и прибыль.
In the progress of despotism the authority of the executive power gradually absorbs that of every other power in the state, and assumes to itself the management of every branch of revenue which is destined for any public purpose.
При развитии деспотизма сила исполнительной власти постепенно поглощает всякую другую власть в государстве и принимает на себя управление всякой отраслью дохода, предназначенного для общественной цели.
It’s rather easy. You put cadmium in solutions to absorb the neutrons in the water, and you separate the boxes so they are not too dense, according to certain rules.
Последнее, собственно говоря, не так уж и сложно. Нейтроны, находящиеся в воде, легко поглощаются содержащими кадмий растворами, а ящики с порошком нужно просто расставлять на некотором расстоянии один от другого, следуя определенным правилам.
But those which concern the trade to America and the East Indies derange it perhaps more than any other, because the trade to those two great continents absorbs a greater quantity of stock than any two other branches of trade.
Те же ограничения, которые касаются торговли с Америкой и Ост-Индией, нарушают его, пожалуй, больше, чем все другие, потому что торговля с этими двумя великими материками поглощает гораздо больше капитала, чем любые другие две отрасли торговли.
The dazzling splendour of the object, however, the immense greatness of the commerce, is the very quality which renders the monopoly of it hurtful, or which makes one employment, in its own nature necessarily less advantageous to the country than the greater part of other employments, absorb a much greater proportion of the capital of the country than what would otherwise have gone to it.
Но именно заманчивый блеск цели, громадные размеры торговли являются как раз тем свойством, которое делает монополию ее вредной или которое приводит к тому, что одно занятие — по самой природе своей менее выгодное для страны, чем боль- шинство других занятий, — поглощает гораздо большую часть капитала страны, чем это было бы при отсутствии такой монополии.
I sat down and I told them all about neutrons, how they worked, da da, ta ta ta, there are too many neutrons together, you’ve got to keep the material apart, cadmium absorbs, and slow neutrons are more effective than fast neutrons, and yak yak—all of which was elementary stuff at Los Alamos, but they had never heard of any of it, so I appeared to be a tremendous genius to them.
И я рассказал собравшимся на совещание людям, как ведут себя нейтроны, та-та-та тра-та-та, у вас здесь слишком высокая плотность нейтронов, необходимо держать небольшие количества радиоактивного вещества отдельно одно от другого, кадмий поглощает нейтроны, медленные нейтроны эффективнее быстрых и так далее, и тому подобное, — в Лос-Аламосе все это считалось элементарным, а здесь говорилось впервые, так что я выглядел бог весть каким гением.
We have absorbed three large-scale forced migrations.
Мы абсорбировали три крупномасштабные принудительные миграции.
Absorb spillage to prevent material damage.
Абсорбировать пролившееся вещество, чтобы не допустить повреждения материалов.
Most of the absorbed HCBD is transported to the liver and conjugated with glutathione.
Большая часть абсорбированного ГХБД переносится в печень и связывается с глутатионом.
The substance may be absorbed through ingestion, inhalation or skin contact.
Вещество может абсорбироваться в результате попадания в организм при проглатывании, вдыхании или через кожу.
The health, infrastructure and education systems are not capable of absorbing this large influx.
Инфраструктура здравоохранения и система образования не в состоянии абсорбировать этот значительный приток.
Endosulfan can be absorbed following ingestion, inhalation and skin contact.
Эндосульфан может абсорбироваться в результате попадания в организм при проглатывании, вдыхании или через кожу.
Acute hazards/symptoms: MAY BE ABSORBED! (for further see Inhalation).
Острые признаки/симптомы: МОЖЕТ АБСОРБИРОВАТЬСЯ! (подробнее см. раздел "При вдыхании").
At the same time, the labour market often cannot absorb the supply of university graduates;
В то же время рынок труда зачастую не может абсорбировать всех выпускников вузов;
Transportable gas storage devices - Hydrogen absorbed in reversible metal hydride
Переносные устройства для хранения газа - Водород, абсорбированный в обратимом металлгидриде
A unified standing treaty body could also absorb new standards.
35. Единый постоянный договорный орган может также абсорбировать новые стандарты.
Black hole energy absorbed.
Энергия чёрной дыры абсорбирована.
It's all been absorbed through the placenta.
Его весь абсорбировала плацента.
Target absorbed full energy of our torpedo.
Цель абсорбировала энергию нашей торпеды.
But what could have absorbed that much energy and survived?
Но что могло абсорбировать столько энергии и выжить?
If you send me your co-ordinates, I can absorb the energy.
Если ты пошлешь мне координаты, я смогу абсорбировать энергию.
Our shields absorbed the energy equivalent to 90 of our photon torpedoes.
Наши щиты абсорбировали энергию эквивалентную мощности 90 наших фотонных торпед.
I used a silica desiccant to absorb as much moisture as possible.
Я использовал силикатный осушитель чтобы абсорбировать как можно больше влаги.
Livewire's ability to absorb the electrical energy in the air surrounding her gave me an idea.
Ливуайр способна абсорбировать электрическую энергию в воздухе, окружающем ее, что дало мне идею.
It was as if something ENORMOUS and TERRIFIC was trying to absorb me!
Как будто... - Что, Доктор? Это было как будто кое-что огромное и потрясающее пытающееся абсорбировать меня.
The skin lana's wearing was designed to absorb enough meteor rock that you'll never be able to go near her again.
Костюм, который сейчас на Лане, спроектирован таким образом, чтобы абсорбировать достаточно криптонита, чтобы ты никогда больше не смог приблизиться к ней.
Acid rain water has been absorbed into root crops as well as fruits, making them unsafe for human consumption.
Кислая дождевая вода впитывается в корнеплоды и фрукты, что делает их небезопасными для потребления.
Article to absorb blood loss during clotting, and to maintain sufficient local pressure to control the bleeding
Материал, впитывающий кровь в процессе свертывания и позволяющий поддерживать достаточное местное давление для остановки кровотечения
When choosing the materials from which to construct the walls, materials that do not readily absorb mercury vapour should be selected.
При выборе материалов для возведения стен следует выбирать материалы, которые плохо впитывают пары ртути.
These data indicate that octaBDE, hexaBDE, heptaBDE and nonaBDE, which are components of c-octaBDE, can be absorbed into the body and are distributed to the blood.
Эти данные указывают, что октаБДЭ, гексаБДЭ, гептаБДЭ и нонаБДЭ, которые являются компонентами к-октаБДЭ, могут впитываться в тело и распространяться в крови.
The ability of economic and social actors to generate and absorb new knowledge is fundamental to the dynamic functioning of innovation systems at all levels.
Способность экономических и социальных субъектов генерировать и впитывать новые знания имеет основополагающее значение для динамичного функционирования инновационных систем на всех уровнях.
As the heirs of civilization, young people should not only absorb the spiritual essence of their nationalities and regions, but also contribute to dialogue among civilizations.
Являясь наследниками цивилизации, молодые люди должны не только впитывать духовную сущность своих народов и регионов, но и содействовать развитию диалога между цивилизациями.
Alcohols are hydrophilic, absorbing water, and can be corrosive to some materials that are otherwise fully compatible with gasoline and/or diesel fuels.
Спирты являются гидрофильными соединениями, т.е. они впитывают воду и могут вызывать коррозию некоторых материалов, которые полностью совместимы с бензином и/или дизельным топливом.
Throughout the history of the world, nomadic civilizations have absorbed the influence of others, both in the West and the East, and in turn have had a profound impact on them.
На всем протяжении мировой истории кочевые цивилизации впитывали влияние других цивилизаций -- как на западе, так и на востоке -- и в свою очередь, оказывали глубокое на них влияние.
Our migrations are also related to this matter, as in the case of the Chaco, where the land cannot continue to absorb the floodwater and where marshes are forming and cultivation is impossible.
Наши миграции также связаны с этим процессом, как в случае Чако, где почва не может более впитывать приносимую наводнениями воду, из-за чего образовались переставшие родить болота.
When inhaled, however, 80% of elemental mercury vapor is rapidly absorbed through the lungs and is readily distributed throughout the body crossing blood-brain and placental barriers.
Однако при вдыхании 80 процентов паров элементарной ртути быстро впитывается организмом через легкие и свободно переносится по всему организму, легко минуя гематоэнцефалический и плацентарный барьеры.
They absorb blood.
Они впитывают кровь.
Just absorb it.
Просто впитывай его.
The other absorbs it.
Второе его впитывает.
- It's more absorbent.
- Он лучше впитывает жидкость.
Absorbent fabric for nap drool.
Ткань, впитывающая слюну.
It... absorbs through the skin?
Впитывается через кожу?
I'm absorbing the scene.
Я впитываю место преступления.
Limestones absorb the sunlight.
Известняк впитывает энергию солнца.
I'm absorbing your stress.
Я впитываю твой стресс.
Dry but very absorbent.
Сухая, но впитывает хорошо.
It is not surprising that opportunist views on the state, so persistently repeated, were absorbed by the German Social-Democrats, especially as Engels' revolutionary interpretations had been safely pigeon-holed, and all the conditions of life were such as to "wean" them from revolution for a long time.
Неудивительно, что столь упорное повторение оппортунистических рассуждений о государстве впитывалось немецкой социал-демократией, особенно когда революционные разъяснения Энгельса клались под спуд, а вся жизненная обстановка надолго «отучала» от революции. 
Given the competitive structure of the road sector that consists typically of a few major firms and a large number of small contractors, the shock was absorbed by falling haulage rates and rapid layoffs.
С учетом конкурентной структуры автомобильного сектора, состоящего в основном из нескольких крупных фирм и большого количества мелких подрядчиков, этот шок удалось амортизировать за счет снижения тарифов на грузовые перевозки и быстрого сокращения штатов.
The Inspectors conclude that the training costs for RCs should be made part of the operational costs of the RC system and should be absorbed on an agreed basis by the United Nations development system as a whole in the longer term.
116. Инспекторы делают вывод о том, что затраты на обучение КР должны стать частью оперативных расходов системы КР, а в более долгосрочной перспективе амортизироваться на согласованной основе системой развития Организации Объединенных Наций в целом.
The calcaneal fractures indicate that her feet hit the ground first and absorbed most of the impact.
Эти переломы пяточной кости показывают, что ее ноги первыми ударились о землю и амортизировали большую часть удара.
The human body has minimal cushioning in the knees and ankles, little flexibility in these joints to absorb the impact of landing.
Человеческое тело при падении практически не смягчает удар в коленях и лодыжках, небольшая гибкость этих суставов нужна для того, чтобы амортизировать толчок при приземлении.
It's like bread, it all Absorbs Odors.
Где хочу, там и курю! - Это же как хлеб! Вбирает в себя все запахи!
Arsenic gets absorbed in the internal organs so it doesn't show up on the blood test.
Внутренние органы вбирают мышьяк. Поэтому он не виден на анализах крови.
But if I were you, I'd find an Avenue around your distaste for Mrs. Sibley in order to absorb her manners and ways. She's despicable. I could never be like her.
На твоем бы месте, я бы нашла путь в обход твоей неприязни к миссис Сибли чтобы вбирать её манеры и привычки она подлая. я не смогу стать как она
The Indians here, the Tomahawk variety, some of them believe-- well, used to believe before most of them were slaughtered-- that when a warrior kills another in battle, he absorbs that fallen warrior's spirit.
Местные индейцы... Те, что с томагавками. Некоторые из них верят ну, в смысле, раньше верили, так как большинство из них были зверски убиты - что когда один воин убивает другого в бою он вбирает в себа душу поверженного воина.
Absorbed by the intact skin as well as by inhalation and from the gastro-intestinal tract.
Всасывается через неповрежденную кожу, а также при вдыхании и из желудочно-кишечного тракта.
Paraquat is not well-absorbed when administered orally.
Паракват плохо всасывается при пероральном введении.
As with all organophosphates, fenthion is readily absorbed through the skin.
Как и все органофосфаты, фентион легко всасывается через кожу.
PFOS is reported to be well absorbed following oral administration.
Сообщается, что ПФОС хорошо всасывается после перорального приема.
2.1.1 Absorption route - May be absorbed through the gastrointestinal
2.1.1 Путь всасывания - Может всасываться через желудочно-кишечный тракт.
Trichlorfon can be absorbed into the body by inhalation of its aerosol, through the skin and by ingestion.
Трихлорфон может всасываться в организм при вдыхании аэрозоля, через кожу и при глотании.
2.3.1 Fish - Not hazardous: rapidly absorbed by aquatic plants and inactivated in mud.
2.3.1 Рыба - Не опасен: быстро всасывается водными растениями и дезактивируется в иле.
Available studies demonstrate that HBCD is rapidly absorbed from the rodent gastro-intestinal tract.
96. Проведенные исследования показывают, что ГБЦД быстро всасывается в желудочно-кишечном тракте грызунов.
tract. Paraquat is not absorbed to any great extent by intact skin and there is no evidence of significant absorption from
Паракват не всасывается в сколько-нибудь значимой степени через неповрежденную кожу, и отсутствуют свидетельства всасывания из распыленного тумана.
An organophosphorus pesticide of moderate toxicity which is absorbed through the intact skin as well as by inhalation and from the
Фосфорорганический пестицид умеренной токсичности, который всасывается через неповрежденную кожу, а также при вдыхании и из желудочно-кишечного тракта.
Lysergic acid is absorbed through the skin.
Лизергиновая кислота всасывается через кожные поры.
They' re absorbed at a much faster rate.
Он всасывается с гораздо большей скоростью.
No, it takes too long to absorb. I'm not there yet.
Они будут слишком долго всасываться.
The Poles absorb anti-Semitism in their mother's milk.
Поляки всасывают антисемитизм с молоком матери.
Absorbed instantly through the skin, without a trace.
Он мгновенно всасывается через кожу, не оставляя следов.
Just one - on the wrist - 60 seconds till it absorbs.
Одна вещь - на запястье - всасывается за 60 секунд.
It's the nicotine, one absorbs it in spite of one's precautions.
Это никотин, любой всасывает его, несмотря на все предосторожности.
Grandma Lumilda's psychoactive gypsy brain fog, absorbed transdermally through the hands.
Психоактивный дым цыганского мозга бабушки Люмильды всасывается через кожу рук.
Starch absorbs fluid which reduces the amount of vomit available for violent expulsion.
Крахмал всасывает флюиды, которые сокращают количество рвоты, доступной для резкого выброса.
Absorbed into the blood through the skin, small exposure can produce confusion, hallucinations.
Всасывается в кровь через кожу. Малое воздействие может привести к спутанности сознания, галлюцинациям.
This has been an absorbing debate, the importance of which is evident in the strong participation of the Member States.
Эти захватывающие прения имели важное значение, о чем свидетельствует активное участие в них государств-членов.
I find it absorbing.
- Я нахожу ее захватывающей.
We found the problems of literary characters so absorbing.
Проблемы литературных героев казались нам захватывающими.
New apprenticeship schemes have been absorbed by MCAST.
791. МКПИНТ включает в себя и новые системы ученичества.
The observer operation would absorb the existing initial deployment.
Операция по наблюдению включала бы в себя первоначально развернутые силы и средства.
The energy absorbing capacity of a type G tank vessel shall include the energy absorbed through compression of the vapour in the tank.
Способность поглощения энергии танкера типа G должна включать энергию, поглощаемую в процессе сжатия паров в танке.
Those initiatives comprised a great number of measures and absorbed considerable funding.
Эти инициативы включают большое число мероприятий и требуют значительных средств.
In other offices, reimbursement for services made directly to projects are absorbed in the programme budget.
В других отделениях возмещение расходов на услуги, оказанные непосредственно проектам, включаются в бюджет по программам.
The estimated remaining balances of the Supplementary Programmes introduced in 2004 are absorbed in the proposed budget for 2005.
Сметный остаток по дополнительным программам, начатым в 2004 году, включается в предлагаемый бюджет на 2005 год.
Portugal had absorbed a good number of new immigrants who, according to available information, were struggling to integrate.
Португалия принимает большое число иммигрантов, которые, по имеющимся данным, с большим трудом включаются в жизнь общества.
Every month, young transgender persons between the ages of 13 and 18 years arrived in Tucumán and were absorbed into the prostitution system.
Каждый месяц молодые транссексуалы в возрасте 13−18 лет приезжают в Тукуман и включаются в сеть проституции.
In instances where unambiguously correct comments are received, these will simply be absorbed into chapter drafts and contributors thanked for their input.
В случаях получения правильных замечаний, не оставляющих возможности для иного истолкования, такие замечания будут просто включаться в проекты глав, а лицам, приславшим их, будет выражаться благодарность за их вклад.
Indirect costs also incorporate the costs of office space and documentation services, which are absorbed within existing budgetary provisions.
Косвенные расходы включают также расходы на служебные помещения и услуги по обеспечению документации, которые покрываются за счет имеющихся бюджетных ассигнований.
How many English words do you know?
Test your English vocabulary size, and measure how many words you know.
Online Test