Фразы в похожем контексте
Примеры перевода
Property relations (property relations of spouses, division of the property in common of spouses, property relations of common-law spouses, property relations of the members of the family);
- имущественные отношения (имущественные отношения супругов, раздел общей собственности супругов, имущественные отношения лиц, состоящих в гражданском браке, имущественные отношения членов семьи);
The Employment and Industrial Relations Act, 2002 sets conditions regarding employment relations and industrial relations.
Условия, регулирующие отношения найма и производственные отношения, изложены в Законе об условиях найма и производственных отношениях 2002 года.
81. The Labour Relations Commission is composed of the National Labour Relations Commission, 13 Regional Labour Relations Commissions and Special Labour Relations Commissions.
81. Институт Комиссии по трудовым отношениям имеет следующую структуру: Национальная комиссия по трудовым отношениям, 13 региональных комиссий по трудовым отношениям и специальные комиссии по трудовым отношениям.
International relations (specialization in international relations in the military sphere)
международные отношения (специализация − международные отношения в военной сфере)
This applies both to relations within a country and to relations between countries.
Это касается как отношений внутри страны, так и отношений между странами.
These relations are very much like commercial creditor-debtor relations.
Такие отношения весьма схожи с коммерческими отношениями между кредиторами и дебиторами.
We have not severed diplomatic relations, they have severed diplomatic relations.
Мы не разрывали дипломатических отношений; это они прервали дипломатические отношения.
International relations, International Relations Research Institute, Florence, Italy
Международные отношения, Научно-исследовательский институт международных отношений, Флоренция, Италия
Well, looks like one ship was saved today-- a relation-ship.
Ну, похоже один корабль был спасен сегодня - корабль отношений
It can bind a relation with a dream, without a thread
Она может с помощью мечты создать отношения, не использовав нити
This in itself creates an ethical relatedness- a relation without relation, 'cause you don't know-
Это само по себе создает этическую общность - отношение без отношения, потому что вы не знаете:
Are you saying that Jang Do Hyung have a relation between these two person death?
он имеет отношение к смерти этих людей?
If time for half a day I should not have a relation
Если время для наполовину дня я не должен иметь отношение
WE'RE NOT GOING TO HAVE A RELATION- SHIP LIKE MELANIE AND LINDSAY.
Нам не нужны такие отношения, как у Мелани и Линдси.
- Maybe you fancy him and want to start a relation with him..?
Он ваш лучший друг? Вас связывают какие-то отношения? Что?
I, UH... I'M IN A RELATION- SHIP SEE? WITH THIS, UH, REALLY WONDERFUL MAN.
У меня есть отношения, понимаешь, с одним совершенно замечательным человеком.
I guess it's better to have a relation with someone than to have nothing at all.
Как по мне, так лучше встречаться хоть с кем-то, чем не иметь никого вообще. Ну это были отношения только наполовину.
they do not appear as direct social relations between persons in their work, but rather as material [dinglich] relations between persons and social relations between things.
не непосредственно общественными отношениями самих лиц в их труде, а, напротив, вещными отношениями лиц и общественными отношениями вещей.
Hence it also reflects the social relation of the producers to the sum total of labour as a social relation between objects, a relation which exists apart from and outside the producers.
поэтому и общественное отношение производителен к совокупному труду представляется им находящимся вне их общественным отношением вещей.
What, then, is the relation of this dictatorship to democracy?
Каково же отношение этой диктатуры к демократии?
It is a physical relation between physical things.
Это – физическое отношение между физическими вещами.
It is nothing but the definite social relation between men themselves which assumes here, for them, the fantastic form of a relation between things.
Это – лишь определенное общественное отношение самих людей, которое принимает в их глазах фантастическую ферму отношения между вещами.
An alliance of the government and the syndicates, or "merely" friendly relations?
союз правительства с синдикатами или «только» дружественные отношения?
It is otherwise in the value relation of one commodity to another.
Не то в стоимостном отношении одного товара к другому.
If it is possible to think of the potential central term in relation to a future environment, why not think of it in relation to a past environment, that is, after man’s death ?
Если можно мыслить потенциальный центральный член по отношению к будущей среде, то почему не мыслить его по отношению к прошлой среде, т.е. после смерти человека?
What are the tasks of the proletariat in relation to this state machine?
каковы задачи пролетариата по отношению к этой государственной машине?
How many English words do you know?
Test your English vocabulary size, and measure how many words you know.
Online Test