Перевод для "to tie" на испанский
To tie
гл.
  • atar
  • empatar
  • ligar
  • enlazar
  • unirse
  • unir a
  • juntar
  • liar
  • unificar
  • vincular con
  • casar
  • juntarse
  • aprisionar
  • estorbar
  • poner límites
  • agrupar
  • limitar
  • restringir
  • hacer
  • hacer límites
Фразы в похожем контексте
Примеры перевода
atar
гл.
The State promised not to tie prisoners' hands behind their backs in uncomfortable positions.
El estado prometió no atar las manos de los detenidos detrás de la espalda en posiciones incómodas.
When the physician proposes to tie the patient up, the decision is taken to apply this measure.
Cuando el médico proponga atar a un paciente, se decidirá si ejecutar esta recomendación.
While passing alongside a block of flats inhabited by Albanians, the late Aleksandar stopped for a moment to tie lace on his tennis shoes.
Cuando pasaban junto a un edificio de apartamentos habitado por albaneses, el difunto Aleksandar se detuvo un momento para atar el cordón de sus zapatos de tenis.
Article 10, paragraph 3, alleviated the Dutco problem by shifting the power of appointment from the parties to an institution, and the text should not in any way tie the hands of the appointing authority.
En el artículo 10, párrafo 3, se mitiga el problema Dutco al trasladar el poder de nombramiento de las partes a una institución, y el texto no debería en modo alguno atar las manos de la autoridad nominadora.
It is evident that this manoeuvre subtly conceals UNITA war plans and intends to tie the hands of the Government by reducing its defensive capacity so that UNITA can surprise it with military advantage.
Es evidente que esta maniobra oculta sutilmente los planes de guerra de la UNITA e intenta atar las manos del Gobierno reduciendo su capacidad defensiva para que así la UNITA lo pueda sorprender con una ventaja militar.
Rope three millimetres thick could also be used to tie down a detainee if there was a risk that he might attempt to flee or injure himself or others.
Puede ocurrir asimismo que se utilicen cuerdas de un diámetro de 3mm para atar a un detenido cuando se corre el riesgo de que huya, se hiera o hiera a terceros.
And the effect of the constitution was to tie the hands of the Serbian negotiators to the point where they could not even accept a status-neutral proposal put forward by the European Union.
El efecto de la constitución fue atar de pies y manos a los negociadores serbios para que no pudieran tan siquiera aceptar una propuesta neutral sobre el estatuto presentada por la Unión Europea.
Such Government frequently has a larger interest in maintaining the principles of international law than in recovering damage for one of its citizens in a particular case, and manifestly such citizen cannot by contract tie in this respect the hands of his Government.
Dichos gobiernos con frecuencia tienen un interés más amplio de mantener los principios del derecho internacional que de recuperar los daños sufridos por uno de sus nacionales en un caso particular, y manifiestamente dicho nacional no puede mediante un contrato atar a ese respecto las manos de su Gobierno.
I live on the outskirts of Cartagena; the conditions are very bad as the area is flooded most of the time; I have to tie the children to the bed to prevent them from falling into the water at night.
Vivo en las afueras de Cartagena; las condiciones son muy malas, ya que el lugar está inundado casi siempre; por la noche tengo que atar a los niños a la cama para que no caigan al agua".
13. Rope or a wire to tie up the victim with.
13. Cuerdas o alambres para atar a las víctimas.
enlazar
гл.
As a consequence, the Agency has been compelled to rely on cumbersome alternative measures, including using senior staff with diplomatic status on an ad hoc basis to transport the Agency's diplomatic pouch and otherwise to tie up additional drivers ferrying UNRWA vehicles to and from the bridge rather than having one driver who is allowed to drive his or her vehicle across the bridge.
Como consecuencia, el Organismo se ha visto obligado a recurrir a medidas gravosas alternativas, como utilizar especialmente a funcionarios de categoría superior, de condición diplomática, para transportar la valija diplomática del Organismo, o, de otra forma, a enlazar conductores adicionales que lleven los vehículos del OOPS desde cada uno de los extremos del puente en vez de disponer de un solo conductor que esté autorizado a llevar su vehículo a través del puente.
unir a
гл.
The Heads of State and Government valued and supported the initiative by H.E. President Zine El Abidine Ben Ali, President of the Republic of Tunisia, calling for proclaiming 2010 a "world youth year", and for organizing during the same year, under the auspices of the United Nations, and in cooperation with the concerned international organizations, a world youth conference to be attended by young people from all parts of the world and which shall focus on youth issues and be crowned with the issuing of an international pact, to serve as a close tie uniting all young people of the world in their commitment to the common universal values.
Los Jefes de Estado y de Gobierno valoraron y apoyaron la iniciativa del Excmo. Sr. Zine El Abidine Ben Ali, Presidente de la República de Túnez, quien hizo un llamado a proclamar el 2010 "Año de la juventud mundial", así como a organizar dentro de ese propio año, bajo los auspicios de las Naciones Unidas y con la cooperación de las organizaciones internacionales pertinentes, una conferencia mundial de la juventud donde participen jóvenes de todas partes del mundo, que centre su atención en temas relacionados con los jóvenes y que culmine con la presentación de un pacto internacional que sirva de lazo inquebrantable para unir a todos los jóvenes del mundo en su compromiso con los valores universales comunes.
It would also make sense to tie together the issues discussed under agenda items 5, 6 and 10 (a), which were all related, and suggested the establishment of a contact group to discuss the text of the proposed draft decision in more detail.
También tenía sentido unir las cuestiones examinadas en el marco de los temas 5, 6 y 10 a), todas ellas relacionadas entre sí, y sugirió que se estableciera un grupo de contacto para examinar en mayor detalle el texto del proyecto de decisión propuesto.
It would have been preferable to spend more time in negotiating the treaty so as to tie up the loose ends, reach accommodation on matters of principle and substance and make the treaty more comprehensive both in intent and scope, and thus enable it to enjoy consensus.
Hubiera sido preferible dedicar más tiempo a la negociación del tratado con el fin de unir los cabos sueltos, lograr avenencias sobre cuestiones sustantivas y de principio y hacer que el tratado fuese más completo en lo que concierne a sus propósitos y a su alcance, para de esa manera lograr que gozase de consenso.
Such integration could tie together work being undertaken by the International Telecommunication Union on the international coordination of radio frequencies and orbital slots, the Conference on Disarmament's efforts towards the prevention of an arms race in outer space and the efforts of the United Nations Committee on the Peaceful Uses of Outer Space.
Esa integración podría unir la labor que está llevando a cabo la Unión Internacional de Telecomunicaciones en la coordinación internacional de las frecuencias radioeléctricas y los segmentos orbitales, los esfuerzos de la Conferencia de Desarme por prevenir una carrera de armamentos en el espacio ultraterrestre y los esfuerzos de la Comisión sobre la Utilización del Espacio Ultraterrestre con Fines Pacíficos de las Naciones Unidas.
vincular con
гл.
There may be further efforts to tie United States aid and trade policy to respect for indigenous peoples' lands and heritage.
Quizás se hagan otros intentos por vincular la ayuda y la política comercial de los Estados Unidos con el respeto de las tierras y el patrimonio de los pueblos indígenas.
Accordingly, it would be necessary to tie the HIPC Initiative to the PRSP process.
Por consiguiente, era necesario vincular la Iniciativa para los PPME al proceso DELP.
Attempts to tie high food prices to the distribution of biofuels do not stand up to an objective analysis of reality.
Las tentativas de vincular los elevados precios de los alimentos a la distribución de los biocombustibles no concuerdan con un análisis objetivo de la realidad.
(e) Reverse the tendency to tie donor assistance, directly or indirectly.
e) Debería invertirse la tendencia a vincular, directa o indirectamente, la ayuda que suministran los donantes.
(f) Tie the success of the plan to the initiatives and monitoring role of OHRM and the accountability of the departments.
f) Se vinculará el éxito del plan con las iniciativas y el papel de seguimiento de la Oficina de Gestión de Recursos Humanos y las actividades de rendición de cuentas de los departamentos.
Reports should clearly tie activities undertaken to the Permanent Forum recommendations to which they correspond.
En los informes se deberían vincular claramente las actividades emprendidas con las recomendaciones del Foro Permanente a las que corresponden.
Allow them to tie their compliance with their convention commitments to the effective implementation by donor States of their commitments relating to financial resources;
a) Permitirles vincular su cumplimiento de los compromisos contraídos en virtud del convenio con el cumplimiento efectivo por los Estados donantes de sus compromisos de aportar recursos financieros;
But to tie any fixed proportion to any criteria is tantamount to permanency and cannot be accepted.
Sin embargo vincular una proporción fija a un criterio determinado equivale a la permanencia y ello es inaceptable.
Caution should be exercised not to tie legal requirements to a given state of technological development.
Debe procederse con cautela para no vincular requisitos jurídicos con un determinado nivel de desarrollo técnico.
limitar
гл.
In the case of a tie vote for a remaining seat, there will be a special restricted ballot limited to those candidates that have obtained an equal number of votes.
En caso de que haya un empate para un puesto restante, se celebrará una votación especial, que se limitará a los candidatos que hayan obtenido igual número de votos.
In the case of a tie vote for a remaining seat, there will be a special restricted ballot limited to those candidates that obtained an equal number of votes.
En caso de que haya un empate para un puesto por cubrir, se celebrará una votación especial, que se limitará a los candidatos que hayan obtenido igual número de votos.
8. In the event of a tie vote for a remaining seat, there will be a restricted ballot limited to those candidates who have obtained an equal number of votes.
En el caso de empate en la votación para una plaza restante, habrá otra votación que se limitará a los candidatos que hayan obtenido igual número de votos.
Also, consistent with past practice, in the case of a tie vote for a remaining seat, there will be a special restricted ballot limited to those candidates that have obtained an equal number of votes.
También de conformidad con la práctica establecida, en caso de que haya un empate para un puesto restante, se celebrará una votación especial que se limitará a los candidatos que hayan obtenido igual número de votos.
5. Under paragraph 11, in the event of a tie for a remaining seat, there shall be a restricted ballot limited to those candidates who have obtained an equal number of votes.
En virtud del párrafo 11, en caso de empate en la votación para una plaza restante, habrá otra votación restringida que se limitará a los candidatos que hayan obtenido igual número de votos.
restringir
гл.
Moreover, the tie-in sales had the effect of driving competitors out of business by restricting competition in the market.
Es más, las ventas condicionadas forzaron a algunos competidores a cesar sus actividades al restringir la competencia en el mercado.
hacer
гл.
However, not knowing how recruitment/appointment procedures would tie into the new post classification system, a meaningful assessment of how staff interests would be affected by the new Master Standard was difficult to make.
No obstante, sin saber cómo encajarían los procedimientos de contratación y nombramiento en el nuevo sistema de clasificación de puestos, era difícil hacer una evaluación cabal de las consecuencias de la nueva norma general para los intereses del personal.
I have been told by delegations that they wanted to tie this negotiation to other elements in the programme of work.
He oído de algunas delegaciones que desearían hacer extensiva esta negociación a otros elementos del programa de trabajo.
To oblige social workers to submit regular reports to Orphan's Court (Parish Courts) on the situation in family, and to oblige Orphan's Courts (Parish Courts) to cooperate with social workers in order to establish reciprocal tie;
- Hacer que los trabajadores sociales presenten informes periódicos sobre la situación de la familia al Tribunal de Huérfanos (Tribunal de Distrito) y que los tribunales de huérfanos (tribunales de distrito) cooperen con los trabajadores sociales con el fin de establecer un vínculo recíproco;
How many English words do you know?
Test your English vocabulary size, and measure how many words you know.
Online Test