Перевод для "struggling" на испанский
Struggling
гл.
  • luchar
  • esforzarse
  • bregar
  • forcejear
  • debatirse
Фразы в похожем контексте
Примеры перевода
luchar
гл.
:: to struggle against sexist stereotypes,
:: Luchar contra los estereotipos sexistas
We can struggle against it, or we can lead.
Podemos luchar contra ella, o podemos ir a la cabeza.
I began to struggle from exile against the autocratic rule.
Comencé a luchar desde el exilio contra el régimen autocrático.
These thoughts bring us back to the struggle against terrorism.
Estas consideraciones nos llevan de nuevo a luchar contra el terrorismo.
It must be fully engaged in the struggle for development and for poverty eradication, starting with the achievement of the Millennium Development Goals; in the joint struggle to protect our common environment; and in the struggle for human rights, democracy and good governance.
Deben dedicarse plenamente a luchar en pro del desarrollo y la erradicación de la pobreza, empezando por la consecución de los objetivos de desarrollo del Milenio; luchar para proteger el medio ambiente común; y luchar en favor de los derechos humanos, la democracia y la buena gestión pública.
Cuba will not renounce its struggle for independence and sovereignty.
Cuba no renunciará a luchar por su independencia y su soberanía.
Rights guaranteed under the Covenant in the struggle against terrorism
Derechos garantizados por el Pacto para luchar contra el terrorismo
The struggle for survival is a daily one for Chadians.
En cambio, los chadianos han de luchar todos los días por la supervivencia.
They need to be struggled for.
Es necesario luchar por ellas y, por cierto, es esta una lucha
:: to struggle against domestic violence,
:: Luchar contra la violencia entre miembros de la pareja
esforzarse
гл.
The international community has had to struggle with an attempt to respond in a timely and effective manner.
La comunidad internacional ha tenido que esforzarse en su intento de responder de manera oportuna y eficaz.
It is neither advisable nor constructive to struggle to camouflage internal predicaments by levelling unsubstantiated allegations against other States.
No es aconsejable ni constructivo esforzarse por camuflar dificultades internas lanzando alegaciones infundadas contra otros Estados.
44. Women are also often primary caretakers in conflict situations and may struggle to provide for their families, neglecting their own needs.
44. Las mujeres suelen ser también las principales encargadas del cuidado de los niños en situaciones de conflicto y pueden esforzarse en satisfacer las necesidades de sus hijos descuidando las suyas propias.
There was a need to struggle with the parties in order clearly to understand their by-laws, their rules, and the ratio between women and men within them.
Es preciso esforzarse para comprender claramente sus estatutos y normas y la proporción de hombres y mujeres que los integran.
Lacking unity of command, operational discipline and logistical support, they have struggled when facing Government strongholds, where fighting has largely stalemated.
Carentes de unidad de mando, disciplina operacional y apoyo logístico, han tenido que esforzarse mucho al atacar los bastiones gubernamentales donde, en gran medida, los combates se han estancado.
The United Nations still struggles to recruit and deploy civilian expertise and to support national actors in expanding and deepening their skills.
Las Naciones Unidas deben esforzarse para contratar y desplegar a expertos civiles y apoyar a los agentes nacionales en la ampliación y profundización de sus aptitudes.
It has subsequently become a struggle for the MoSW to maintain significant attendance and participation of NCCC members at the NCCC meetings.
Desde entonces, el Ministerio de Bienestar Social, Asuntos de la Mujer y Reducción de la Pobreza ha tenido que esforzarse en mantener una presencia y una participación importantes de los miembros del Comité Nacional de Coordinación sobre la Infancia en sus reuniones.
Concluding, he spoke of his sense that self-determination for Tokelau was about dealing with the struggles and the search of humanity.
Como conclusión dijo que, a su juicio, la libre determinación de Tokelau suponía esforzarse y buscar la identidad del ser humano.
Whereas those countries that face challenges will struggle to reach to implement the first level of the International Ammunition Technical Guidelines.
Los países que encuentran dificultades tendrán que esforzarse para llegar a aplicar el primer nivel de las Directrices técnicas internacionales sobre municiones.
An unfortunate corollary to this is that countries in crisis not under the media spotlight may struggle to receive the necessary resources.
Un desafortunado corolario de esta circunstancia es que los países en crisis que no se encuentran en el punto de mira de los medios de comunicación tienen que esforzarse por recibir los recursos necesarios.
bregar
гл.
The Constitution had been the result of the struggle of Ethiopian women, who had proved that, in an almost biblical society, they could fight for their rights and have them enshrined in the Constitution.
La Constitución fue resultado de la lucha de las mujeres etíopes, quienes demostraron que, en una sociedad casi bíblica, eran capaces de bregar por sus derechos hasta verlos consagrados en la Constitución.
Some of our colleagues have had to struggle for many years even after their grievances had already been acknowledged by the appropriate appeals bodies within the Organization.
Algunos de nuestros colegas han tenido que bregar durante muchos años, incluso después de que los órganos de apelación competentes de la Organización han reconocido sus reivindicaciones.
The Federal Islamic Republic of the Comoros is a small, least-developed, island State and therefore has to wage a twofold struggle: for economic survival and for the recovery of its territorial integrity.
La República Federal Islámica de las Comoras es un pequeño Estado insular poco adelantado, y debe bregar en un doble frente para sobrevivir económicamente y recuperar su integridad territorial.
Uruguay believes that the struggle for that freedom is one of the fundamental tasks facing the United Nations in the next millennium.
Y el Uruguay entiende que bregar por esta libertad es una de las tareas esenciales de las Naciones Unidas para el próximo milenio.
So, after a long struggle, we have found a regular solution that could have been and could be better if today, right now, we accept the O'Sullivan list.
Encontramos entonces, en este largo bregar, una solución regular que pudo y puede ser mejor, si aceptamos hoy, ahora mismo, la lista O'Sullivan.
forcejear
гл.
The threat of the third world war with the use of nuclear armaments has been diminished, but many countries, as you all know, are continuing to be faced with the reality that they have to struggle daily with problems of their international security and the peaceful development of their region. Is the international community prepared and able to stop the present unhealthy developments in international relations?
Ha disminuido la amenaza de una tercera guerra mundial en la que se usaran armas nucleares, pero, como todos ustedes saben, muchos países siguen ante la realidad de tener que forcejear cotidianamente con problemas en el terreno de su seguridad internacional y del desarrollo pacífico de su región. ¿Está la comunidad internacional dispuesta a poner fin a la actual evolución nociva de las relaciones internacionales y es capaz de hacerlo?
debatirse
гл.
The poor as a percentage of total population increased between 1985 and 1990 in sub-Saharan Africa, Latin America and the Middle East and North Africa, as economies in these regions struggled with the burdens of adverse internal and external economic circumstances and debt and structural adjustment, which seem to have fallen most heavily on the poor.
El porcentaje de pobres en la población total aumentó entre 1985 y 1990 en el África al sur del Sáhara, América Latina y el Oriente Medio y el norte de África, al debatirse los países de esas regiones bajo la carga de circunstancias económicas internas y externas adversas y de la deuda y el ajuste estructural, cargas que parecen haber recaído sobre todo en los pobres.
He was again struggling violently and he was placed on the floor to allow handcuffs to be applied.
De nuevo empezó a debatirse violentamente y se tumbó en el suelo para esposarlo.
There are indeed serious issues that require debate, but the simplistic manner in which that debate was framed -- in particular the portrayal of a struggle between unilateralism and multilateralism -- is, in my view, unhelpful.
Sin duda hay cuestiones graves que deben debatirse pero, en mi opinión, la manera simplista en la que se formuló ese debate -- en particular la manera de presentar la lucha entre el unilateralismo y el multilateralismo -- no sirve de nada.
How many English words do you know?
Test your English vocabulary size, and measure how many words you know.
Online Test