Перевод для "mistakes" на испанский
Фразы в похожем контексте
Примеры перевода
The mistake was committed on 23 March, and that is why it is now necessary to correct not today's mistake but the mistake made on 23 March.
El error estuvo en lo que se hizo el 23 de marzo, y es por eso que ahora habrá que enmendar el error no de hoy, sino el error del pasado día 23.
With other treaties whose status during armed conflict is less clear, the two become more difficult to separate, and one should take care not to mistake treaty violation as evidence of an effect of armed conflict on that treaty.
En lo que respecta a otros tratados cuyo estado durante un conflicto armado es menos claro, resulta más difícil distinguir entre ambos aspectos, y hay que tener cuidado para no confundir la violación de un tratado como prueba de un efecto del conflicto armado en ese tratado.
But we must not mistake tolerance and understanding of other faiths and belief systems as a blank check allowing abuse in the form of violence cloaked in religion, which is completely unacceptable.
Sin embargo, no debemos confundir la tolerancia y la comprensión con respecto a otras religiones y sistemas de valores con un cheque en blanco que permita el abuso en forma de violencia en torno a una religión, el cual es completamente inaceptable.
Stating the group's position, the speaker noted that mistaking the working languages of the Secretariat as the working languages of the organs that composed the United Nations constituted a denial of the principle of multilingualism, which both the General Assembly and the Committee on Information considered of utmost importance.
Declarando la posición del grupo, el orador señaló que confundir los idiomas de trabajo de la Secretaría con los idiomas de trabajo de los órganos que conformaban la Organización era negar el principio de multilingüismo, al que la Asamblea General y el Comité de Información otorgaban inmensa importancia.
It was important not to mistake the effects for the causes. It was important to know what one’s own rights, and what other people's, were.
Era importante no confundir los efectos con las causas y saber cuáles eran los derechos de uno y cuáles los de los demás.
It was important not to mistake the effects for the causes.
Era importante no confundir los efectos con las causas y que los migrantes supieran cuáles son sus derechos y cuáles los de los demás.
The Secretariat should not mistake the legitimate concern of Member States merely for resistance to change, but should take action to address those concerns.
La Secretaría no debe confundir la preocupación legítima de los Estados Miembros con una simple resistencia al cambio, pero debe adoptar medidas para abordar estas preocupaciones.
The United States must not mistake the peace talks proposal of the Democratic People's Republic of Korea for an expression of begging for peace.
Los Estados Unidos no deben llamarse a engaño y confundir la propuesta de conversaciones de paz formulada por la República Popular Democrática de Corea con una súplica de paz.
Democracy included the right of the electorate to make mistakes.
La democracia abarca el derecho del electorado a equivocarse.
The Eritrean Government needs to be reminded that it should make no mistake: it will be held accountable for its actions.
Debemos recordar al Gobierno de Eritrea que no debe equivocarse porque tendrá que rendir cuentas de sus acciones.
Those who believe they can count on the international community not to act when they commit their crimes should make no mistake: they will be held accountable.
Quienes creen que la comunidad internacional no actuará cuando cometen crímenes no deben equivocarse: tendrán que rendir cuentas de sus actos.
However, make no mistake -- any mechanism that smacks of inequality or dependency will never get off the ground.
Sin embargo, no hay que equivocarse: cualquier mecanismo con visos de desigualdad o de dependencia nunca se pondrá en marcha.
This represents a grave mistake in terms of the administrative procedures governing the allocation of the Organization's resources.
Esto constituye una falta grave de los procedimientos administrativos por los que debe regirse la asignación de los recursos de la Organización.
The State party believes it is unlikely that the headed paper of printed media would contain such a spelling mistake.
El Estado parte considera inverosímil que el encabezamiento de la correspondencia de una revista impresa contenga semejante falta de ortografía.
* Cases opened by mistake, cases united, unknown offender, lack of public interest.
* Casos abiertos por equivocación, casos relacionados con otros, desconocimiento del autor, falta de interés público.
Any social measure deemed too costly for the investor will be a "mistake" according to the MAI; the "mistake" is actually that of the authorities once they cause a firm to miss an opportunity for profit!
Cualquier medida social que se juzgue demasiado onerosa para el inversionista constituirá una "falta" según el AMI: ¡En efecto, existe "falta" de los poderes públicos cuando hacen perder a una empresa una oportunidad de lucro!
Her fault: coming home from school and being Jewish", or "According to some recruiters, there is a mistake in Djamila's CV.
Su falta: regresar de la escuela y ser judía"; o "En opinión de algunos reclutadores, el CV de Djamila tiene un problema.
One of the reasons given was that there was a spelling mistake.
Una de las razones que se dio es que había una falta de ortografía.
26. Mr. Khane (Secretary of the Committee) said that France, omitted by mistake, should be listed as a sponsor of the draft resolution and that the Republic of Moldova should be deleted from the list.
El Sr. Khane (Secretario de la Comisión) señala que Francia, omitida por descuido, debe añadirse a la lista de patrocinadores, y la República de Moldova debe eliminarse.
Mr. Borg-Olivier noted that the reply to question No. 12 had been omitted by mistake, and he assured the Committee that it would be sent subsequently.
El orador señala que se ha omitido la respuesta a la cuestión núm. 12 por descuido y asegura al Comité que esta le será transmitida en fecha ulterior.
Despite the preventive measures that were taken, mistakes were inevitable due to human folly; the accusation that Cameroon practised torture in a "systematic" manner was unfounded, unjustified and excessive.
Pese a las medidas de prevención adoptadas, pueden darse actos irracionales ya que errar es humano; pero la acusación de que el Camerún practica la tortura de manera "sistemática" es infundada, injustificada y desmesurada.
How many English words do you know?
Test your English vocabulary size, and measure how many words you know.
Online Test