Перевод для "in framing" на испанский
Фразы в похожем контексте
Примеры перевода
The relocation of columns or major beams would be difficult and expensive, whereas the structure lends itself to being modified between framing members (including openings) without extensive shoring and reinforcing.
El traslado de las columnas o vigas principales sería difícil y costoso, mientras que la estructura se presta para modificarse entre los miembros de encuadre (incluidas las aberturas) sin apuntalamiento ni reforzamiento extensos.
63. In the framing of Israeli military objectives with regard to the Gaza operations, the concept of Hamas' "supporting infrastructure" is particularly worrying as it appears to transform civilians and civilian objects into legitimate targets.
63. En cuanto al encuadre de los objetivos militares israelíes con respecto a las operaciones de Gaza, es sumamente inquietante el concepto de "infraestructura de apoyo" de Hamás que al parecer convierte a civiles y objetos civiles en blancos legítimos.
(a) Frames - data sets that had a uniform sampling, for example images or spectra.
a) Encuadres - conjuntos de datos que presentan un muestreo uniforme, por ejemplo las imágenes o los espectros.
(c) Descriptors - variables related to the general database, e.g. frames and tables.
c) Descriptores - variables relacionadas con la base de datos general, por ejemplo encuadres y tablas.
The juridical frame in which it lies has three main points:
El marco jurídico en el que se encuadra tiene tres ejes:
All communication must go through the monitor and was done through keywords and frame descriptors.
Toda comunicación tenía que pasar por el monitor y se efectuaba mediante palabras clave y descriptores de encuadre.
18. The Advisory Committee notes that the new short-term contractual arrangement is framed within the 300 Series of the United Nations Staff Rules.
18. La Comisión Consultiva señala que el nuevo arreglo contractual a corto plazo se encuadra en la Serie 300 del Reglamento del Personal de las Naciones Unidas.
The ruling was framed in the context of balancing conflicting rights.
La decisión se encuadró en el marco del equilibrio de los derechos en conflicto.
The strategy is framed in line with 11 principles that acknowledge the traditional, cultural and religious values of Pacific communities.
La estrategia se encuadra en los 11 principios que reconocen los valores tradicionales, culturales y religiosos de las comunidades del Pacífico.
12. Given the importance of this project and the strategic framing it required, the Fund provided the consultants with the relevant strategic direction and feedback and contributed to the development of a strengths, weaknesses, opportunities and threats analysis.
Habida cuenta de la importancia de este proyecto y del encuadre estratégico que requería, la Caja ofreció a los consultores las orientaciones y reacciones estratégicas pertinentes y contribuyó a la elaboración de un análisis sobre los puntos fuertes y débiles, las oportunidades y las amenazas.
How many English words do you know?
Test your English vocabulary size, and measure how many words you know.
Online Test