Перевод для "geographical survey institute" на испанский
Фразы в похожем контексте
Примеры перевода
In 2002, the Geographical Survey Institute completed digitization (vectorization) of all features on 1:25,000-scale topographic maps (about 4,300 sheets) which cover Japan's entire area (about 378,000 km2) and established a new system designed to effectively update data.
En 2002, el Instituto de Estudios Geográficos del Japón completó la digitalización (vectorización) de todos los elementos en mapas a una escala topográfica de 1:25.000 (alrededor de 4.300 láminas) que cubren la superficie total del Japón (alrededor de 378.000 kilómetros cuadrados), estableciendo así un nuevo sistema diseñado para realizar actualizaciones de datos efectivas.
In addition to the above-mentioned organizations, the Ministry of International Trade and Industry, the National Police Agency, the Geographical Survey Institute of the Ministry of Construction and the Fire Defence Agency of the Ministry of Home Affairs have made space-related budgetary appropriations.
92. Además de las organizaciones mencionadas, el Ministerio de Comercio Internacional e Industria, el Organismo de Policía Nacional, el Instituto de Estudios Geográficos del Ministerio de la Construcción y el Organismo de Defensa contra Incendios del Ministerio del Interior han hecho consignaciones presupuestarias para actividades relacionadas con el espacio.
Jamil Ali, Survey Department of Brunei Darussalam (document E/CONF.97/6/IP.45); Mr. Kazuhiko Akeno, Geographical Survey Institute of Japan (document E/CONF.97/6/IP.41); Mr. Ahmad Fauzi, Department of Survey and Mapping of Malaysia (document E/CONF.97/6/IP.43); Mr. M. Arief Syafi'I, BAKOSRUTANAL (Indonesia) (document E/CONF.97/6/IP.46); and Mr. Stephen Walsh (New Zealand) (document E/CONF.97/6/IP.47).
Jamil Ali, Departamento de Topografía de Brunei Darussalam (documento E/CONF.97/6/IP.45); Sr. Kazuhiko Akeno, Instituto de Estudios Geográficos del Japón (documento E/CONF.97/6/IP.41); Sr. Ahmad Fauzi, Departamento de Agrimensura y Cartografía de Malasia (documento E/CONF.97/6/IP.43); Sr. M. Arief Syafi’I, BAKOSURTANAL (Indonesia) (documento E/CONF.97/6/IP.46); y Sr. Stephen Walsh (Nueva Zelandia) (documento E/CONF.97/6/IP.47).
83. Working paper No. 82 presented by the Asia East Division (other than China) described developments by the Geographical Survey Institute of Japan in the digital storage and presentation of its names data.
En el documento de trabajo No. 82, presentado por la División de Asia Oriental (excepto China), se describían los avances logrados por el Instituto de Estudios Geográficos del Japón en el ámbito del almacenamiento y la presentación digitales de sus datos sobre nombres.
This gazetteer contains about 4,000 geographical names, which appear in 1:1,000,000-scale maps prepared by the Geographical Survey Institute as well as 1:1,000,000-scale bathymetric charts and 1:3,500,000-scale international charts prepared by the Hydrographic and Oceanographic Department of the Japan Coast Guard.
Ese nomenclátor contiene unos 4.000 topónimos, que se muestran en mapas a escala 1:1.000.000 elaborados por el Instituto de Estudios Geográficos, así como en cartas batimétricas a escala 1:1.000.000 y cartas internacionales a escala 1:3.500.000 elaboradas por el Departamento de Hidrografía y Oceanografía del Servicio de Guardacostas del Japón.
20. At the same meeting, Shigeru Matsuzaka, Geographical Survey Institute of Japan, presented a paper entitled "GPS network experience in Japan and its usefulness for disaster management" (E/CONF.97/6/IP.14). The paper reviewed the development of the GPS Earth Observation Network System (GEONET), a dense nationwide GPS network of Japan consisting of more than 1,220 stations, and its contributions in the field of disaster management.
En la misma sesión, el Sr. Shigeru Matsuzaka, del Instituto de Estudios Geográficos del Japón, presentó un documento titulado "GPS network experience in Japan and its usefulness for disaster management" (E/CONF.97/6/IP.14), en el que se examinaba el sistema integrado de observación de la Tierra por medio del sistema mundial de determinación de posición (GEONET), una extensa red nacional de más de 1.220 estaciones, así como su contribución al ámbito de gestión de desastres.
Ms. Yukiko Tachibana, Deputy Head of the Information Access Division of the Geospatial Information Department of the Geographical Survey Institute of Japan, presented a paper entitled "New NSDI and national mapping policy of Japan" (E/CONF.100/IP.5). A question was posed by the representative of Germany, to which Ms. Tachibana responded.
La Sra. Yukiko Tachibana, Jefa Adjunta de la División de Acceso a la Información del Departamento de Información Geoespacial del Instituto de Estudios Geográficos del Japón, presenta la ponencia titulada “New NSDI and national mapping policy of Japan” (E/CONF.100/IP.5) y responde a una pregunta formulada por el representante de Alemania.
The presenters were Saranpong Pramsane, Royal Thai Survey Department (E/CONF.97/6/IP.32), Muhammad Shafiqul Islam, Survey of Bangladesh (E/CONF.97/6/IP.33), Gholamreza Fallahi, National Cartographic Centre of the Islamic Republic of Iran (E/CONF.97/6/IP.34), Hiromichi Maruyama, Geographical Survey Institute of Japan (E/CONF.97/6/IP.35), Milan Konecny, ICA (E/CONF.97/6/IP.36) and Bebas Purnawan, National Coordinating Agency for Surveys and Mapping of Indonesia (BAKOSURTANAL) (E/CONF.97/6/IP.37).
Los ponentes fueron los siguientes: el Sr. Saranpong Pramsane, del Departamento Real de Agrimensura de Tailandia (E/CONF.97/6/IP.32), el Sr. Muhammad Shafiqul Islam, del Servicio Geodésico de Bangladesh (E/CONF.97/6/IP.33), el Sr. Gholam Reza Fallahi, del Centro Cartográfico Nacional de República Islámica del Irán (E/CONF.97/6/IP.34), el Sr. Hiromichi Maruyama, del Instituto de Estudios Geográficos del Japón (E/CONF.97/6/IP.35), el Sr. Milan Konecny, de la Asociación Cartográfica Internacional (E/CONF.97/6/IP.36) y el Sr. Bebas Purnawan, del Servicio Nacional de Coordinación de la Agrimensura y la Cartografía de Indonesia (BAKOSURTANAL) (E/CONF.97/6/IP.37).
The Geographical Survey Institute compiles maps of land areas, and the Hydrographic and Oceanographic Department of the Japan Coast Guard compiles maps of mostly marine areas.
El Instituto de Estudios Geográficos elabora mapas de zonas terrestres y el Departamento de Hidrografía y Oceanografía del Servicio de Guardacostas del Japón elabora mapas de zonas predominantemente marinas.
25. At the same meeting, Yukiko Tachibana, Deputy Head of the Information Access Division of the Geospatial Information Department of the Geographical Survey Institute (GSI) of Japan, presented a paper entitled "New NSDI and national mapping policy of Japan" (E/CONF.100/IP.5). She introduced new NSDI legislation that had been enacted in Japan in the light of the rapid expansion of geospatial applications in society.
En la misma sesión, la Sra. Yukiko Tachibana, Jefa Adjunta de la División de Acceso a la Información del Departamento de Información Geoespacial del Instituto de Estudios Geográficos del Japón, presentó una ponencia titulada "New NSDI and national mapping policy of Japan" (E/CONF.100/IP.5) en la que dio a conocer la nueva ley sobre la infraestructura nacional de datos geoespaciales del Japón que se había aprobado a la luz de la rápida expansión de las aplicaciones geoespaciales en la sociedad.
How many English words do you know?
Test your English vocabulary size, and measure how many words you know.
Online Test