Перевод для "attorney" на испанский
Attorney
сущ.
  • abogado
  • procurador
  • apoderado
  • mandatario
Фразы в похожем контексте
Примеры перевода
abogado
сущ.
Attorney, Geneva
Abogado, Ginebra
The attorneys for the plaintiffs hired the attorneys for the defendant, Mr. McIntosh.
Los abogados del demandante contrataron a un abogado para el demandado, es decir, el Sr. McIntosh.
50. The Prosecution Section includes eight Senior Trial Attorneys, eight Trial Attorneys and eight Assistant Trial Attorneys.
La Sección de Acusación está integrada por ocho abogados superiores, ocho abogados ordinarios y ocho abogados adjuntos encargados de la tramitación de juicios.
A right to private consultation with a defence attorney and a right to be represented by a defence attorney.
1. El derecho a reunirse en privado con un abogado defensor, y el derecho a estar representado por un abogado.
(b) Either such person or such Attorney-at-law named in the petition, is signed by such Attorney-at-law or by an instructing Attorney-at-law appointed by him.
b) La persona o el abogado mencionado en la solicitud esté refrendado por ese abogado o por un abogado nombrado por él.
Attorney, Bahrain
Abogado (Bahrein)
Attorney, Hartford
Abogado, Hartford
Attorney, Boston
Abogado, Boston
procurador
сущ.
Attorney General
Procurador General
Office of the Attorney General
Oficina del Procurador General
Higher rank Government Attorney
Procurador superior
Attorney-General of the Republic
Procurador General de la República
The number of active attorneys-at-law:
Procuradores en activo:
Attorney for Human Rights.
Procurador de los Derechos Humanos.
apoderado
сущ.
They are intended for pupils in pre-basic, basic, secondary, differential and rural education; and for parents, attorneys and teachers.
Están dirigidas a alumnos de la enseñanza prebásica, básica, media, diferencial y rural; a padres, apoderados y profesores.
1. The application signed by the legal representative or his duly authorized proxy, attaching the relevant power of attorney, or by the individual concerned;
1.- Solicitud firmada por el representante legal o su apoderado debidamente facultado, adjuntando el respectivo poder, o por la persona natural interesada.
(c) The names and addresses of the representatives or attorneys of the persons involved in the proceedings, if such persons are unable to appear in court or do not appear on their own behalf;
c) El nombre y domicilio de los representantes o apoderados de los sujetos procesales, si no pueden comparecer o no comparecen por sí mismos;
Mr. Soriano has power of attorney over this account.
El Sr. Soriano es apoderado de esa cuenta.
At that date the judge will issue his ruling, at a public hearing, even if the parties or their attorneys are not present.
En esa fecha pronunciará el fallo, en audiencia pública, aunque no se encuentren presentes las partes ni sus apoderados.
For natural persons, the power of attorney shall be required only if they are represented by a mandator or legal proxy.
Tratándose de personas naturales, sólo pueden aplicar los poderes notariales, cuando sean representadas por sus mandatarios o apoderados.
These representatives are known as "medical agents" and are appointed under a "medical power of attorney" as provided for under the Act;
A esos representantes se los conoce como "apoderados médicos" y son nombrados en virtud de un "poder de representación médica", como establece la ley;
mandatario
сущ.
In this context, (new) article 1158 acknowledges the possibility of a woman representing her husband by providing that "divorce shall end the power of attorney granted by one spouse to the other".
En este contexto, el artículo 1158 (nuevo) reconoce a la mujer el estatuto de mandataria de su marido, señalándose que el divorcio pondrá fin al mandato otorgado por uno de los cónyuges al otro.
Abandonment by the defence lawyers or the attorneys of claimants for criminal indemnification shall not suspend the action.
El abandono de los defensores o mandatarios de las partes civiles no suspenderá el proceso.
202. Article 51 of the Code of Criminal Procedure stipulates that the Office of the Attorney-General may bring a civil action on behalf of persons who, for economic reasons, are unable to file an application and on behalf of victims who have no authorized agent or legal representative.
202. El artículo 51 del Código Procesal Penal establece que la Procuraduría General de la República podrá ejercitar la acción civil en representación de las personas que, por razones económicas, no estén en condiciones de demandar, así como, cuando la víctima carezca de mandatario o representante legal.
How many English words do you know?
Test your English vocabulary size, and measure how many words you know.
Online Test