Перевод для "ascertains" на испанский
Ascertains
гл.
  • comprobar
  • averiguar
  • cerciorarse
  • indagar
Фразы в похожем контексте
Примеры перевода
comprobar
гл.
This has made it possible to ascertain, for example:
Ello ha permitido comprobar, por ejemplo, los siguientes resultados:
The task before the Council was to ascertain the facts.
Incumbe al Consejo comprobar si esto es así.
85. The Committee is not in a position to ascertain the veracity of any of these assertions.
85. El Comité no está en condiciones de comprobar la veracidad de ninguna de esas afirmaciones.
To do so, it is not sufficient to ascertain current performance.
Para ello, no basta con comprobar los resultados del momento.
ascertainment of postal traffic data for contractual purposes;
2) Comprobar los datos del tráfico postal con fines contractuales;
We will be able to ascertain in the near future that our optimism is well founded.
Y dentro de poco podremos comprobar que nuestro optimismo no es infundado.
This will ascertain that ProFi provides accurate data.
De esta forma se comprobará que el ProFi proporciona datos correctos.
From these materials the Special Rapporteur ascertained the following.
Con estos materiales el Relator Especial pudo comprobar lo siguiente.
"ascertain the identity"
"Comprobar la identidad"
Ascertains that the land requested is not used for other purposes by the local community;
- Comprobar que la comunidad local no utiliza las tierras solicitadas para otros fines;
averiguar
гл.
It was also avidly seeking to ascertain the fate of thousands of disappeared persons.
También está vivamente interesado en averiguar el paradero de miles de personas.
If that were so, the reasons for that situation must be ascertained.
Si es así, hay que averiguar las razones de esta situación.
A suggestion was made that the words “which enable a relying party to ascertain” should be replaced by the words “which enable a relying party to ascertain any of the following, that the information certifier is capable of disclosing”.
Se sugirió que las palabras “que permitan a la parte interesada averiguar” se sustituyeran por las palabras “que permitan a la parte interesada averiguar cualquiera de los datos que figuran a continuación y que el certificador de información sea capaz de revelar”.
This was difficult to ascertain and would have been done without the knowledge of the authorities.
Esto era algo difícil de averiguar, ya que se habría hecho sin el conocimiento de las autoridades.
Mechanisms for ascertaining genuine needs for technical cooperation do not exist.
No existen mecanismos para averiguar las verdaderas necesidades de cooperación técnica.
The treatment of child patients should ascertain and have regard for their opinions.
En el tratamiento de pacientes infantiles, es preciso averiguar y tener en cuenta sus opiniones.
The Group was unable to ascertain their whereabouts.
El Grupo de Expertos no pudo averiguar su paradero.
The practice of national courts, however, will be far more difficult to ascertain.
Sin embargo, será mucho más difícil averiguar cuál es la práctica de los tribunales nacionales.
The views of the NGOs concerning future international instruments should be ascertained.
También es preciso averiguar las opiniones de las organizaciones no gubernamentales sobre los futuros instrumentos internacionales.
cerciorarse
гл.
Ascertain that the aims of education identified by the Convention are respected by such institutions;
- Cerciorarse de que esas instituciones respeten los objetivos de la educación determinados en la Convención;
In addition, the secretariat would contact the lead experts to ascertain their availability.
Además, la secretaría se pondría en contacto con los expertos principales para cerciorarse de su disponibilidad.
Court decisions also require monitoring to ensure that they are implemented, or to ascertain compliance.
Las sentencias judiciales exigen también una supervisión para garantizar que se aplican, o para cerciorarse de su cumplimiento.
The Committee shall not consider any communication from a petitioner unless it has ascertained that ...
El Comité no examinará ninguna comunicación de un peticionario sin antes cerciorarse de que...
indagar
гл.
It must therefore be ascertained where and when the Bosnian Serbs had acquired those air defence systems.
Por lo tanto, es necesario indagar cuándo y dónde adquirieron los serbios de Bosnia esos sistemas de defensa antiaérea.
However, the cabinet retains the powers of appointment, promotion, dismissing and transfer and disciplinary control in relation to heads of departments, although they are required to ascertain the views of the Commission before doing so.
Sin embargo, aunque el Consejo conserva estos poderes cuando se trata de jefes de departamento, está obligado a indagar la opinión de la Comisión antes de hacerlo.
The Division for Palestinian Rights would ascertain whether all the proposed participants in the round tables, workshops and committees would be available.
La División para los Derechos de los Palestinos indagará si es posible contar con la participación en los comités, mesas redondas y reuniones de trabajo de todas las personas propuestas.
173. It would, however, be necessary to ascertain the reasons for this apparent contradiction, whereby part of the population does not receive health care although access to it is, in principle, universal.
173. Sin embargo, sería necesario indagar más en las razones de esta aparente contradicción por la que una parte de la población declara no tener cobertura cuando en principio ésta es universal.
The Ombudsman for Human Rights was able to carry out investigations to ascertain whether a State body had violated the rights of an individual or of a group.
El defensor de los derechos humanos puede realizar investigaciones para indagar si un órgano estatal ha violado los derechos de una persona o de un grupo.
This notwithstanding, the national court may ascertain such facts, of its own motion or on application, through diplomatic channels or by other means recognized by international law.
Sin perjuicio de ello, el tribunal nacional puede indagar tales hechos, de oficio o a solicitud de parte, por la vía diplomática o por otros medios reconocidos por el derecho internacional.
The court should also ascertain the effect on the children of a custodial sentence if such a sentence is being considered.
El tribunal deberá también indagar sobre los efectos que la sentencia con privación de la libertad tendrá sobre los hijos, en caso de que se esté ponderando una sentencia tal.
The enlarged United Nations Observer Group could also ascertain the veracity of India's allegations that Pakistan is providing military assistance to the Kashmiri struggle.
El Grupo de Observadores de las Naciones Unidas ampliado también podría indagar la veracidad de las afirmaciones de la India de que el Pakistán proporciona asistencia militar a la lucha cachemira.
The justice of the peace can take any action required to ascertain the family situation, moral and physical circumstances of a minor and the conditions in which the minor is living.
El Juez de Paz puede tomar todas las medidas necesarias para indagar sobre la situación familiar, moral y material del menor y sus condiciones de vida.
How many English words do you know?
Test your English vocabulary size, and measure how many words you know.
Online Test