Перевод для "accumulations" на испанский
Фразы в похожем контексте
Примеры перевода
The current annual rates of benefit accumulation and the maximum benefit accumulation vary as follows:
Las tasas anuales de acumulación de prestaciones y la acumulación máxima de prestaciones varían como sigue:
Of the two paths of capital accumulation -- accumulation by commodity realization and accumulation by dispossession -- the region is subject to the diktat of the latter process.
La acumulación de capital tiene dos variantes: acumulación por explotación y acumulación por desposesión, y esta última es la que se impone en la región.
At present, the accumulation of wealth is accompanied by the accumulation of poverty.
En la actualidad la acumulación de riqueza va acompañada de la acumulación de pobreza.
66. The Committee's workload was enormous and a large backlog of reports had already accumulated.
66. El volumen de trabajo del citado Comité es enorme y hay un gran cúmulo de informes pendientes.
It was important to analyse rapidly accumulating new data, which the Scientific Committee was eminently competent to do.
Es preciso que se analice el gran cúmulo de nuevos datos, tarea que justamente compete al Comité Científico.
Traditional ecological knowledge is the accumulated knowledge and understanding of ones' place in relationship to the universe.
El acervo ecológico tradicional es el cúmulo de conocimientos que permite comprender el lugar de una persona en relación al universo.
It plays an important role in disseminating experience accumulated in the protection of and the provision of assistance to separated children.
Desempeña una función importante para dar a conocer el cúmulo de experiencias adquiridas en la protección de los niños separados y la asistencia que se les presta.
Accumulating evidence shows those economic fears to be largely unfounded.
Según el cúmulo de pruebas de que se dispone, esos temores económicos son en gran medida infundados.
Through its membership and accumulated experience, the Conference has an advantage over any other negotiating body in this field.
Gracias a sus miembros y a su cúmulo de experiencia, la Conferencia tiene una ventaja sobre cualquier otro órgano de negociación en esta esfera.
Government authorities are aware of the urgency to focus on the accumulated backlog of unsatisfied needs of indigenous communities.
Las autoridades gubernamentales son conscientes de la urgencia de centrarse en el cúmulo de necesidades insatisfechas de las comunidades indígenas.
It was ready and willing to share that accumulated knowledge and experience with others.
Israel está dispuesto a compartir ese cúmulo de conocimientos y experiencia con otros.
This was the accumulation of practices, privileges and constraints arrived at consensually over time.
Se trata del cúmulo de prácticas, privilegios y limitaciones acordados a lo largo de los años.
The accumulation of tasks requires 12 to 24 hours per day, with risk of their physical and psychic health.
El cúmulo de tareas insume de 12 a 24 horas diarias, con riesgo de su salud física y síquica.
332. The National Government had to take up the challenge of boosting productivity; to this end it drew on the experience accumulated since the 1990s.
332. El Gobierno debió asumir el reto de fomentar la productividad y para ello hizo acopio de las experiencias acumuladas desde los años noventa.
Make arrangements to transport collected used and end-of life equipment to an accumulation centre and make arrangements for evaluation and testing
Disponer lo necesario para el transporte del equipo usado y al final de la vida útil hasta el centro de acopio y para la evaluación y puesta a prueba
While they are designed to contribute to a greater usefulness and wider application of confidence-building measures, the accumulation of relevant experience may, in turn, necessitate the further development of the guidelines at a later time, should the General Assembly so decide.
Si bien su objetivo es contribuir a una mayor utilidad y una aplicación más generalizada de las medidas de fomento de la confianza, el acopio de la experiencia pertinente, a su vez, puede exigir que se amplíen las directrices en fecha posterior, si la Asamblea General así lo decide.
Over the years, the Agency has accomplished a lot and accumulated wide experience in this regard.
A lo largo de los años, el Organismo ha logrado mucho y ha hecho acopio de una amplia experiencia a ese respecto.
Eradicating poverty involved increasing productivity, through the accumulation of capital and skills over time.
Para erradicar la pobreza es preciso aumentar la productividad mediante el acopio de bienes de capital y conocimientos especializados a lo largo del tiempo.
Public libraries established the children’s literature departments which accumulate the children’s literature and also engage in organising different events and exhibitions.
En las bibliotecas públicas se han establecido departamentos de literatura infantil, que hacen acopio de libros infantiles y organizan diferentes actos y exposiciones.
The lack of such checks inclines the police and public prosecutors in favour of a procedure which frees them for a considerable while from outside interference and restrictions that might hinder their accumulation of evidence to support committal for trial.
La ausencia de tal control es inductiva a la preferencia de esas instituciones por el procedimiento que las libera, por un lapso de tiempo considerable, de interferencias y limitaciones externas que puedan obstaculizar el acopio de pruebas que den sustento a la consignación del indiciado.
How many English words do you know?
Test your English vocabulary size, and measure how many words you know.
Online Test