Übersetzung für "штамповка" auf englisch
Штамповка
Substantiv
Übersetzungsbeispiele
Substantiv
На табличку наносятся с применением метода штамповки или другого аналогичного метода по меньшей мере указанные ниже сведения.
As a minimum at least the following information shall be marked on the plate by stamping or by any other similar method.
На табличку наносятся методом штамповки или другим аналогичным методом по крайней мере нижеследующие сведения:
At least the following information shall be marked on the plate by stamping or by any other similar method:
Мы нашли оборудование для штамповки кредиток.
We found the credit-card-stamping equipment.
Substantiv
Было заявлено, что все испытанные взрывные линзы были изготовлены механической штамповкой без дополнительной обработки.
All of the explosive lenses tested were stated to have been formed by mechanical pressing, without additional machining.
Эта группа занималась разработкой нескольких процессов производства, в том числе жесткой штамповки комбинированных и пластичных взрывчатых веществ, атмосферной и вакуумной отливки взрывчатых веществ и отливки взрывчатых/полимерных композитов.
This group was working to develop several manufacturing processes such as rigid die-pressing of mixed explosives and plastic-bonded explosives, atmospheric and vacuum casting of melt-cast explosives and casting of explosive/polymer composites.
е) оцененные зоны (например, сборка двигателей, штамповка и сборка кузовов, сборка транспортных средств);
(e) Areas assessed (e.g. Engine assembly, body pressing and assembly, vehicle assembly);
Для этой цели использовался процесс вакуумного литья, поскольку возможности использовавшегося ранее процесса механической штамповки были ограниченными с точки зрения размера производимых линз.
The process used for that purpose was vacuum casting, because the previously used process of mechanical pressing was limited with regard to the size of lenses it could produce.
Все взрывные линзы, которые прошли испытания, как было указано, были созданы с помощью механической штамповки, и дополнительной обработки линз не осуществлялось.
All of the explosive lenses tested were stated top have been formed by mechanical pressing; no machining of the lenses had been done.
Виды работы -- Дети в возрасте до 18 лет не могут привлекаться для выполнения следующих работ: 1) плавление, выдувание, литье или прокат металла; 2) штамповка металлических изделий; 3) работа в условиях высокой температуры, холода, повышенного уровня шума и света, которая может быть опасной; 4) работа с опасными химическими веществами; 5) работа с опасными микроорганизмами, установленными предписаниями министерства; 6) работа с опасными веществами, взрывчатыми или горючими материалами, помимо работы на бензозаправочной станции; 7) управление автопогрузчиком или подъемным краном; 8) работа с электро- или мотопилами; 9) работа, которая должна осуществляться под землей, под водой, в пещере, туннеле или горном штреке; 10) работа в радиоактивных условиях или с радиоактивными веществами; 11) мытье невыключенного оборудования или двигателей; 12) работа, которая должна осуществляться на строительных лесах на высоте 10 или более метров над землей; и 13) все другие виды работ, предусмотренные постановлениями министерства.
Type of work - Employment of a child employee under 18 years of age for any of the following work is prohibited (1) metal smelting, blowing, casting or rolling; (2) metal pressing; (3) work involving heat, cold, noise and light of an abnormal level which may be hazardous; (4) work involving hazardous chemical substances; (5) work involving poisonous microorganisms as prescribed in the Ministerial Regulations; (6) work involving poisonous substances, explosive or inflammable material, other than work in a fuel service station; (7) driving or controlling a forklift or a crane; (8) work using an electric or motorsaw; (9) work that must be done underground, underwater, in a cave, tunnel, or mountain shaft; (10) work involving or in contact with radioactivity; (11) cleaning of machinery or engines while in operation; (11) work which must be done on scaffolding 10 metres or more above the ground; and (12) other works as prescribed in the Ministerial Regulations.
Substantiv
6.5.2 На ударных элементах методом штамповки, протравливания или иным нестираемым образом проставляются порядковые серийные номера, по которым можно установить партию, из которой взяты отдельные блоки, и дату изготовления.
6.5.2. Impactors shall carry consecutive serial numbers which are stamped, etched or otherwise permanently attached, from which the batches for the individual blocks and the date of manufacture can be established.
2.6.1 На ударных элементах методом штамповки, протравливания или иным нестираемым образом проставляются порядковые серийные номера, по которым можно установить партию, из которой взяты отдельные блоки, и дату изготовления.
2.6.1. Impactors shall carry consecutive serial numbers which are stamped, etched or otherwise permanently attached, from which the batches for the individual blocks and the date of manufacture can be established 2.7.
2.18.2 материалов, размеров, технологических процессов (таких, как штамповка профилированного материала), цвета, обработки поверхности, системы крепления к шлему;
2.18.2. the materials, dimensions, manufacturing processes (such as extrusion of moulding), colour, surface treatment, system of attachment to the helmet;
2.6.1 На ударных элементах методом штамповки, протравливания или иным нестираемым образом проставляют порядковые серийные номера, по которым можно установить партию, из которой взяты отдельные блоки, и дату изготовления.
2.6.1. Impactors shall carry consecutive serial numbers which are stamped, etched or otherwise permanently attached, from which the batches for the individual blocks and the date of manufacture can be established
How many English words do you know?
Test your English vocabulary size, and measure how many words you know.
Online Test