Übersetzungsbeispiele
Verb
Некоторые члены Совета указали, что в соответствии с их национальным таможенным законодательством уполномоченным получателям не разрешается штамповать и подписывать корешки № 2 и отрывные листки № 2.
Some members indicated that their national Customs legislation did not allow authorized consignees to stamp and sign vouchers No.2 and Counterfoils No.2.
Производство электронной аппаратуры связано с изготовлением фотооригиналов - фотошаблонов, сборкой, монтажом и настройкой цифровых электронных приборов и производством штампованных плат.
Manufacturing of the photomaster-photomask, collection, mounting and adjustment of digital electronic devices and production of stamp plates are carried out in the electronics production field.
Однако Генеральная Ассамблея не должна "штамповать" технически несостоятельные предложения, основанные на методологических манипуляциях, последствия которых исчисляются многими миллионами долларов.
However, the General Assembly must not rubber-stamp technically flawed proposals based on methodological manipulations and having multi-million-dollar implications.
После введения штампованных марок, которые популярны среди коллекционеров, будет и далее обеспечиваться диверсификация.
Further diversification will follow after the introduction of engraved stamps, which are popular with collectors.
Была аннулирована Конституция 14 января 1995 года и распущено национальное собрание, которое штамповало законы под диктовку исполнительной власти.
Only the Constitution of 14 January 1995 and the National Assembly, which was nothing more than a rubber-stamp mechanism for the executive, had been dissolved.
c) необходимо обеспечить единообразие при нанесении идентификационной маркировки, которая будет штамповаться на оружии и боеприпасах;
(c) Uniformity should be ensured in the placement of the identification marks stamped on arms and munitions;
a) определять стоимость банкнот, ценных бумаг и монет, не находящихся в обращении, на основе стоимости производства печатной бумаги или штампованного металла, а не по их нарицательной стоимости (см. пункт 20, выше);
(a) Unissued banknotes and securities and coins not in circulation be valued at the transaction value of the printed paper or stamped metal rather than at their face value (see para. 20 above);
Производство изделий из кованого железа и штампованных металлических изделий
Manufacture of forged and stamped metal products
Если для рынка не потребуется дифференциация типов конструкции по странам, то при наличии согласованных гтп завод-изготовитель получил бы возможность проектировать и штамповать или формовать один комплект панелей кузова для той или иной модели транспортного средства.
Unless markets would demand style differentiation between countries, it would be possible for a manufacturer to design and stamp or mould one set of body panels for a vehicle model if a harmonized gtr existed.
Будет обидно, если ты не закончишь учёбу, потому что будешь штамповать номерные знаки в тюремных мастерских.
I mean, it'd be a shame if you didn't graduate 'cause you had to stamp license plates.
Мистер Кери, для вас обычное дело штамповать каждую страницу доказательств перед тем, как передавать ее защите, или нет?
Mr. Carey,it's standard procedure for you to stamp every page of discovery before handing it over to the defense,is it not?
У меня огромное желание оставить вас здесь, до конца дня штамповать паспорта, но поскольку я верю, что вас ждет большое будущее, то позволю поехать со мной.
I'm tempted to make you spend the rest of the afternoon stamping passports, but since I believe in taking the high road, I'll let you come with me.
Радость, в 60 секунд, они будут иметь штампованные нашими головами в пол.
Joy, in 60 seconds, they'll have stamped our heads into the floor.
Будучи дома, она ставила печати, штамповала и маркировала письма.
Once back home, she stamped and posted the letters.
Я имею в виду, надо штамповать все эти бумаги.
I mean, obviously, there's a lot of documents to stamp.
Если жена Билла умрет, то ты вместо деревянных полов будешь штамповать номерные знаки.
If Bill's wife dies, you're gonna go from building decks to stamping out license plates.
Verb
Носить блюда гораздо интереснее, чем штамповать бамперы.
Bussin' dishes is much better than pressing bumpers.
Verb
Verb
609. В пункте 246 ЮНФПА согласился с рекомендацией Комиссии принять меры по обеспечению того, чтобы после совершения платежей счета-фактуры и подтверждающие документы надлежащим образом штамповались для подтверждения того, что данные документы были обработаны, а платежи были произведены.
609. In paragraph 246, UNFPA agreed with the Board's recommendation that it implement procedures to ensure that invoices and supporting documents are adequately marked to indicate that the documents had been processed for payment after payment had been made.
246. ЮНФПА согласился с рекомендацией Комиссии принять меры по обеспечению того, чтобы после совершения платежей счета-фактуры и подтверждающие документы надлежащим образом штамповались для подтверждения того, что данные документы были обработаны, а платежи были произведены.
246. UNFPA agreed with the Board's recommendation to implement procedures to ensure that invoices and supporting documents are adequately marked to indicate that the documents had been processed for payment after payment had been made.
How many English words do you know?
Test your English vocabulary size, and measure how many words you know.
Online Test