Übersetzungsbeispiele
Арафат сражается не за свой народ; он предает свой народ и предает своих детей.
Arafat is not fighting for his people; he is betraying them and betraying his own children.
Когда мир предает демократию, он создает предпосылки для катастрофы.
When the world betrays democracy, it sets the table for disaster.
Он предал все те принципы, ради которых и создавался.
It has betrayed all the principles for which it was created.
Он считает, что международное сообщество предало его.
They feel that they have been betrayed by the international community.
Нельзя допустить, чтобы когда-нибудь дело мира в Анголе вновь оказалось предано.
Peace must never again be betrayed in Angola!
Сегодня, как и вчера, Доминиканская Республика выражает надежду, что это наследие не будет предано.
Today, as yesterday, the Dominican Republic expresses its hope that this legacy will never be betrayed.
Я знаю, вы оба думаете, что предать моего отца, убить его, все это было неизбежно, но я так не думаю, и никогда не буду так думать.
I know you both think that betraying my dad, killing him, was an unavoidable tragedy, but I don't see it that way, and I never will.
– потом он обратился к послам. – Меня предали!
Then he turned and spoke over the wall. “I am betrayed,”
Кто тогда посмеет сказать, что он предал Волан-де-Морта?
If he gave them Harry, who’d dare say he’d betrayed Lord Voldemort?
Мог – и не убил!..» – Хават не сомневался, что их предала именно леди Джессика.
There was no doubt in his mind who had betrayed them—the Lady Jessica.
How many English words do you know?
Test your English vocabulary size, and measure how many words you know.
Online Test