Übersetzung für "чисток" auf englisch
Übersetzungsbeispiele
Substantiv
ii) распространить полномочия судебно-следственной комиссии на внесудебные убийства в период с 19 июня 1992 года в Карачи и других городских районах Синда (начала проведения армией чисток, когда такие убийства стали свершаться в больших масштабах) вплоть до времени назначения следственной комиссии 23 июня 1997 года, поскольку имеются заслуживающие доверия сообщения о том, что убийства продолжались после выборов 3 февраля 1997 года, включая систематические убийства в мае и июне 1997 года;
“(ii) To extend the terms of reference of the Judicial Commission of Inquiry to cover extrajudicial killings from 19 June 1992 in Karachi and other urban areas of Sindh (this being the time when the army launched 'Operation Clean—Up' and when such killings began to occur on a large scale) up to the time of the appointment of the Commission of Inquiry on 23 June 1997, there being well attested reports that such killings continued after the 3 February 1997 election, including systematic killings in May and June 1997;
Substantiv
Против этого предложения были высказаны возражения на том основании, что выгоды, которые обусловлены проведением периодических "чисток" публичных записей, перевешивает риск того, что цессионарии могут утратить свои преимущественные права, поскольку эти права они могут защитить путем продления регистрации.
That suggestion was objected to on the grounds that the benefit derived from purging the public record outweighed the risk that assignees may lose their priority rights which the assignees could protect by renewing their registrations.
13. ХРУ отмечала, что после двух десятилетий нетерпимости к инакомыслию и повсеместных злоупотреблений системой уголовного правосудия ради проводившихся правительством чисток сотни, а может быть и тысячи людей либо отбыли, либо продолжают отбывать длительные тюремные заключения после закрытых, несправедливых судебных разбирательств.
13. HRW noted that after two decades of intolerance to dissent and widespread abuse of the criminal justice system for governmental purges, hundreds and possibly thousands of people have either served or continue to serve lengthy prison terms as a result of closed, unfair trials.
Следует особо отметить то, что эти директивы устанавливали основную экономическую политику страны и диктовали проведение различных чисток так называемых антиреволюционных элементов, которыми характеризовалась Демократическая Кампучия.
Most notably, these directives set the country's basic economic policies and dictated the various purges of elements deemed anti-revolutionary that characterized Democratic Kampuchea.
Наличие таких элементов процессуальных гарантий отличает официальный процесс проверки от неизбирательных чисток, которые практикуются в некоторых странах и включают широкомасштабное увольнение и дисквалификацию не на основе личных дел, а на основе партийной принадлежности, политических взглядов или связи с бывшими государственными институтами.
The inclusion of such due process elements distinguishes formal vetting processes from the wholesale purges practiced in some countries, involving wide-scale dismissal and disqualification based not on individual records, but rather on party affiliation, political opinion, or association with a prior State institution.
В результате голода, чисток, преследований и войн погибло более 20 миллионов человек...
Together the famines, purges, persecutions and wars resulted in over twenty million lives lost...
Настойчивые усилия военных, направленные на то, чтобы доказать состоятельность "теории чисток", можно расценивать лишь как циничную попытку переложить с себя ответственность.
The military's insistence that the "purge theory" is correct can only be viewed as a cynical attempt to displace responsibility.
АПЧ далее указала на ряд произвольных решений, принятых в ходе проведенных одна за другой чисток в государственном аппарате, призванных удалить из него граждан, подозреваемых в принадлежности к реформистскому движению или просто в том, что они имеют собственную политическую позицию.
AHR further noted a number of arbitrary decisions which have occurred in a context of successive purges in the state services to exclude citizens suspected of belonging to the reformist current or simply citizens suspected of having political opinions.
Параллельно президент продолжил консультации с представителями широких военных кругов, в том числе с теми военными, которые были выведены за штат в ходе чисток, проведенных среди военнослужащих после вооруженных конфликтов 1998 - 1999 годов, призывая их поддержать курс на осуществление важной реформы ведомств обороны и безопасности.
In parallel, the President continued consultations with a wide-ranging segment of the military, including those sidelined in military purges carried out since the 1998-1999 period of armed conflicts, to advocate for the need to continue implementing crucial reforms in the defence and security sectors.
Разве ты не прошла примерно 15 чисток?
Haven't you been through like 15 purges?
Он вел показательные процессы во время чисток.
He was appointed to set examples, when the justice system was purged.
Он может стать жервой чисток, о которых объявила Острова?
Is he a victim of the purge Maria Ostrov just announced?
Ну, может вместо того чтобы страдать от сталинских чисток, развода дочери и расследования... может он... потеряет шарик?
Well, instead of the Stalinist purges and the divorce and the investigation, erm, it could be about... losing a balloon.
Приближаются реформы, но никаких чисток, никаких клятв верности, никаких путёвок в ГУЛАГ.
There are reforms coming down the pike, but no purges or loyalty oaths or one-way tickets to the gulag.
Substantiv
Никаких чисток грязных туалетов.
No filthy toilet scrubbing.
Substantiv
55. Специальный докладчик убежден, что многие мужчины и мальчики -- мусульмане были незаконно задержаны при проведении <<чисток>> сотрудниками сил безопасности после вспышек насилия в июне и октябре 2012 года.
55. The Special Rapporteur believes that many Muslim men and boys have been arbitrarily detained following village "sweeps" by security personnel after the violence in June and October 2012.
k) освободить всех мужчин и мальчиков-мусульман, незаконно задержанных в ходе <<чисток>> деревень, проводившихся сотрудниками сил безопасности после вспышек насилия в июне и октябре 2012 года;
(k) Release all Muslim men and boys arbitrarily detained following village "sweeps" by security personnel after the violent events of June and October 2012;
How many English words do you know?
Test your English vocabulary size, and measure how many words you know.
Online Test