Übersetzung für "черт" auf englisch
Übersetzungsbeispiele
Substantiv
В регионе слово <<джанджавид>> на разговорном арабском языке обычно означает <<человек (черт) на коне>>.
The word Janjaweed is an Arabic colloquialism from the region, and generally means "a man (a devil) on a horse".
Так, на трех из этих карикатур были изображены: голова пророка в тюрбане в форме бомбы с зажженным фитилем; пророк в виде черта, держащего в своей руке гранату; и пророк, который дарит в раю молодых девственниц самоубийцам, совершившим террористические акции.
One showed the Prophet wearing a bombshaped turban with a lit fuse. Another depicted him as a devil holding a grenade, and another imagined him in paradise offering young virgins to suicide bombers.
39. Печатные издания часто выставляют афро-колумбийцев в негативном свете, например изображают ворами и дают спортсменам, принадлежащим к этой части населения, клички с расистским звучанием, например называют их черными чертями 13/.
39. In the press, Afro—Colombians are frequently presented in a negative light, especially as thieves, and black athletes are frequently given racist nicknames such as diablo negro (black devil).
В танцевальной части фестиваля приняли участие представители следующих народов: соке из Чиапасаса с танцем "Моктесума", тепехуа из Дуранго с танцем "митоте", хуаве из Оахаки с танцем змеи; хуастеки из Сан-Луис-Потоси с танцем "уеуе", чонтали из Табаско со старинным народным танцем, нахуа из Герреро с танцем чертей, пурепеча из Мичоакана с танцем рыбы, нахуа из Пуэблы с танцем негритят, яки из Соноры с танцем оленя, майя из Юкатана с танцем "харана".
The following groups took part in the festival: los Zoques from Chiapas with the Moctezuma dance; the Tepehuanos from Durango with the Mitote dance; the Huaves from Oaxaca with the serpent dance; the Huastecos from San Luis Potosí with the Huehues dance; the Chontales from Tabasco with the Baila Viejo dance; the Nahuas from Guerrero with the devil dance; the Purépechas from Michoacán with the fish dance; the Nahuas from Puebla with the Negritos dance; the Yaquis from Sonora with the stag dance; and the Mayas from Yucatán with the Jarana dance.
Ну, да к черту, слушай;
But, devil take it, listen;
– Ну, к черту Швейцарию!
Oh, the devil take Switzerland!
– Да кто вы такие, черт вас побери?
“But who the devil are you?”
да и черт знает кто не живет!..
and devil knows who the tenants are!
— Так на кой черт ты пришел после этого!
And why the devil did you come, then!
Как это, черт возьми, произошло?
How the devil did it happen?
черт его принес теперь;
why the devil did he have to come now;
– Какого черта они не выходят?
Why the devil aren't they coming out of that machine?
Избавь ты меня от нее, ради всех чертей в мире!
Deliver me from her, in the name of all the devils in the world!
– Да за что же, черт возьми! Что вы там такое сделали?
But why, WHY? Devil take it, what did you do in there?
Substantiv
Вот черт!
Deuce of a fix.
Что за черт! ?
What the deuce?
Кто ты, черт возьми?
Who the deuce are you?
Да, черта с два!
That's the deuce of it!
Медуза, черт возьми!
Medeuce, deuce!
Substantiv
Какого черта ты делаешь?
What the Dickens are you doing?
Мистер Макл я только хочу сказать что я старался, как черт-
Mr. Muckle, I just want to say that... I've been trying like the dickens down here...
О чем, черт побери, ты говоришь?
What the dickens are you talking about?
Точно! Черт, откуда ты это знаешь, Дживс?
- How the dickens did you know that?
Какого черта это так же важно, как еще час в постели с молодым юнцом Филипом?
What the dickens can be as important as another hour in bed with young Philip-me-lad?
Что, черт побери, он сделал в первую очередь ?
Fmillfliéifiq=I=lliafilifl1+z What in the dickens was he doing down there in the first place?
Что, черт, творят дети ...
What the dickens are the children...
– Иди теперь побыстрей, а когда отойдешь подальше от домов, беги к плоту во все лопатки, будто за тобой черти гонятся!
«Walk fast now till you get away from the houses, and then shin for the raft like the dickens was after you!»
Substantiv
(Ник стонет) черт побери!
(Nick groans) Damn it!
Черт тебя раздери, Ник.
Goddamn, Nick.
Черт побери, Ник!
Bloody hell, Nick!
Какого черта, Ник?
What the hell, Nick?
Где Ник, черт возьми?
Where the hell is Nick?
Черт, Коач!
Damn it, Coach. Nick!
Кровавый черт, Ник!
Oh, bloody hell, Nick!
Черт. Всё.
Right, you're nicked.
- Черт, товарищи.
- NICK: Shit, people.
How many English words do you know?
Test your English vocabulary size, and measure how many words you know.
Online Test