Übersetzung für "чародей" auf englisch
Übersetzungsbeispiele
Substantiv
Шоколадный мастер-чародей
The magician and the chocolate wiz
ВЗОР ЧАРОДЕЙ ПОГРУЖАЕТ СВОЙ,
The magician longs to see
Чародей с Ганновер-сквер!
'The magician of Hanover Square! '
Услышь меня, чародей!
Hear me, magician!
Мистер Норрелл – чародей, мэм.
Mr Norrell is a magician, ma'am.
А на самом деле там были сотни солдат, и слоны, и сокровища, и все прочее, только у нас оказались враги – чародеи, как Том их назвал, – и все это они превратили в воскресную школу нам назло.
He said there was hundreds of soldiers there, and elephants and treasure, and so on, but we had enemies which he called magicians; and they had turned the whole thing into an infant Sunday-school, just out of spite.
Substantiv
Резус - чародей.
Rhesus is a sorcerer.
Хренов чародей!
Damn that sorcerer!
Симон... чародей!
Simon... The sorcerer!
Чародеи седьмого
Level seven sorcerers.
Верховный чародей защищает бытие.
The sorcerer supreme defends existence.
– Уж много лет я даже и сплю в доспехе, – молвил он, – чтоб не давать поблажки старческому телу. – Словом, для начала владыка Барад-Дура послал на тебя самого могучего из подвластных ему царственных мертвецов, и тот уже завладел твоей дальней крепью, – сказал Гэндальф. – Тысячу лет назад он был государем Ангмара – чародей, кольценосец, главарь назгулов, Сауроново черное жало ужаса и отчаяния.
‘Thus have I walked, and thus now for many years have I slept,’ he said, ‘lest with age the body should grow soft and timid.’ ‘Yet now under the Lord of Barad-dûr the most fell of all his captains is already master of your outer walls,’ said Gandalf. ‘King of Angmar long ago, Sorcerer, Ringwraith, Lord of the Nazgûl, a spear of terror in the hand of Sauron, shadow of despair.’
Substantiv
Проклятый чародей!
You damned wizard!
Где живет сейчас чародей моего отца?
Where is my father's wizard?
Мне же говорили, что чародей впал в маразм!
The wizard was senile.
Последние новости, мистер Чародей...
News flash, Mr. Wizard...
Выходи, чародей!
Take on me, Wizard!
Чародей нас предал!
The wizard misled us!
Кристальный чародей.
A crystal wizard.
С этими словами хоббит повернулся и скрылся в норе, закрыв за собой круглую дверь таким образом, чтобы не показаться невежливым: чародеи они и есть чародеи – что с них возьмёшь.
Good bye!” With that the hobbit turned and scuttled inside his round green door, and shut it as quickly as he dared, not to seem rude. Wizards after all are wizards.
– Конечно, хотел бы, – сказал Денэтор. – Боромир был предан мне, а не заезжему чародею.
‘Yes, I wish that indeed,’ said Denethor. ‘For Boromir was loyal to me and no wizard’s pupil.
— Как вы уже знаете, чародей по имени Волан-де-Морт вернулся в нашу страну.
Now, as you already know, the wizard called Lord Voldemort has returned to this country.
Что-то больно ударило Гарри сзади по ногам — из камина за его спиной вылетел еще один чародей.
Harry received a heavy blow on the back of the legs. Another wizard had just flown out of the fireplace behind him.
Ему было неловко: на жилете совсем не было пуговиц и не было шляпы, чтобы снять. – Я – кудесник и чародей, - продолжил Гэндальф.
He had no hat to take off, and was painfully conscious of his many missing buttons. “I am a wizard,” continued Gandalf.
(Чародей с квадратным подбородком и густой шапкой волос соломенного цвета игриво подмигнул.) И Гестия Джонс.
A square-jawed wizard with thick straw-coloured hair winked. “And Hestia Jones.”
Против него проголосовали чародеи Министерства, и произошло это после его речи, в которой он объявил о возвращении Волан-де-Морта.
he was voted out by Ministry wizards after he made a speech announcing Voldemort’s return.
Подняв глаза, он взглянул красивому золотому чародею в лицо, но вблизи оно показалось Гарри слабовольным и глупым.
He looked up into the handsome wizard’s face, but close-to Harry thought he looked rather weak and foolish.
Чарли, Хагрид и какой-то коренастый чародей в лиловой круглой шляпе с загнутыми кверху полями распевали в углу песню «Одо-герой».
Charlie, Hagrid, and a squat wizard in a purple porkpie hat were singing “Odo the Hero” in the corner.
И он теперь не Верховный чародей Визенгамота, то есть суда волшебников, и ходят разговоры, что у него могут забрать орден Мерлина первой степени.
They’ve demoted him from Chief Warlock on the Wizengamot—that’s the Wizard High Court—and they’re talking about taking away his Order of Merlin, First Class, too.”
Substantiv
- Чародей Блаффин, это интересно.
Sounds fascinating.
Substantiv
Скажи Чародею: "Спасибо, нет".
Tell the Enchanter, "No thank you."
Чародей, обманщик, князь тьмы, дьявол преисподней?
Enchanter, Deceiver, Prince of Darkness, Devil of the Pit?
И это сотворил Эрик Чародей!
That was sung by Eric the Enchanter.
Боюсь, мы еще не закончили, Первый Чародей.
I'm afraid I cannot allow that, First Enchanter.
Чародей хочет увезти меня в Австралию.
The Enchanter wants to spirit me away to Australia!
Вы знаете чародей, мистер Блэк.
You know the enchanter, Mr Black.
Первый Чародей отправил меня расследовать активность магов крови.
The First Enchanter sent me to investigate suspicious Blood Mage activities.
А, приветствую, чародей!
Ah, greetings, enchanter.
Итак, чародей, кто же наши соратники?
So who are our comrades, Enchanter?
Substantiv
Молю Бога, чтобы какой-нибудь чародей заговорил нас от нее.
I would to God some scholar would conjure her;
font color-"#e1e1e1" -Слушайте дуэт любящих, font color-"#e1e1e1"изумляйтесь нашему чародею, font color-"#e1e1e1"любуйтесь грацией девушек font color-"#e1e1e1"и отважным маршем ребят.
Listen to a lovers' duet, be amazed by our conjurer admire the girls' grace, and the boys' bold marches.
How many English words do you know?
Test your English vocabulary size, and measure how many words you know.
Online Test