Übersetzung für "цена" auf englisch
Цена
Abbrunde
  • pr.
Übersetzungsbeispiele
Substantiv
Ликвидационные цены и цены, приближающиеся к нулю, могут привести к колебаниям индекса цен в тот месяц, когда данная цена встречается впервые, и вновь в тот месяц, когда цена возвращается к нормальной.
Liquidation prices and prices approaching zero can cause fluctuations in the price relative in the month that the price is first encountered and again in the month that the price reverts to normal.
ii) статистика цен/индексов цен.
(ii) Price indexes/price statistics.
Контроль над ценами; ограничение цен.
Price control; price ceilings.
В соответствующих случаях индексы цен рассчитываются на основе данных о ценах, собираемых для целей построения индексов цен производителей или индексов потребительских цен.
Where relevant, the price indices are calculated from the price data collected for the producer price or the consumer price index compilation.
118. После этого, до расчета своего потерянного дохода, все цены, помимо фактических продажных цен, "КПК" корректирует на некоторые различия в ценах за прошлые периоды ("различия в ценах") между рыночными ценами и ценами, назначавшимися для потребителей "КПК".
KPC then adjusts all prices other than the actual sales prices for certain historical price differentials (the "price differentials") between market prices and prices charged to KPC's customers before employing them to calculate its lost revenue.
2. Цена и повышение цен
2. Price and price increases
Индексы цен производителей, индексы потребительских цен и другие индексы цен, которые разрабатываются статистикой цен, предназначаются, прежде всего, для измерения динамики цен.
Indices of producer prices, indices of consumer prices and other price indices which are developed by price statisticians are intended first and foremost for measuring price trends.
Такова цена мира; такова цена восстановления страны; такова цена будущего страны.
This is the price of peace; this is the price of reconstructing the country; this is the price of the country's future.
Цена? Какова цена?
The price, what would be the price?
Цена есть цена, йо.
The price is the price, yo.
Таким образом, естественная цена как бы представляет собою Центральную цену, к которой постоянно тяготеют цены всех товаров.
The natural price, therefore, is, as it were, the central price, to which the prices of all commodities are continually gravitating.
Все различные части его цены повысятся до размеров своей естественной нормы, а вся цена в целом — до естественной цены товара.
All the different parts of its price will rise to their natural rate, and the whole price to its natural price.
Его рыночная цена поэтому скоро повысится до его естественной цены.
Its market price, therefore, would soon rise to the natural price.
Все составные части цены товара скоро упадут до своей естественной нормы, а цена в целом — до естественной цены товара.
All the different parts of its price will soon sink to their natural rate, and the whole price to its natural price.
Цена квитанции и цена банковых денег составляет в своей сумме полную стоимость, или цену драгоценного металла в слитках.
The price of the receipt, and the price of the bank money, compound or make up between them the full value or price of the bullion.
Именно труд составляет их действительную цену, а деньги составляют лишь их номинальную цену.
It is their real price; money is their nominal price only.
Цена угля в Уэстморленде или Шропшире может оказывать мало влияния на цену его в Ньюкастле, а цена его в Лионском районе и совсем не может оказывать влияния.
The price of coals in Westmoreland or Shropshire can have little effect on their price at Newcastle; and their price in the Lionnois can have none at all.
после этой перечеканки рыночная цена постоянно держалась ниже монетной цены.
Since that reformation, the market price has been constantly below the mint price.
или какие причины иногда препятствуют точному совпадению рыночной цены, т. е. фактической цены товаров, с их естественной ценой.
or, what are the causes which sometimes hinder the market price, that is, the actual price of commodities, from coinciding exactly with what may be called their natural price.
Их можно покупать за определенную цену, как и все другие товары, и подобно тому как они составляют цену всех остальных товаров, так и все остальные товары составляют их цену.
They are to be bought for a certain price like all other commodities, and as they are the price of all other commodities, so all other commodities are the price of those metals.
Substantiv
Цена за единицу
Unit cost
Цена бездействия будет намного выше цены скорейших действий.
The cost of inaction will far outweigh the cost of early action.
Но цена...
The cost...
Любой ценой.
Any cost.
Цену за выкуп.
Redemption costs.
Какой ценой?
What cost?
- Цена будет...
- The costs.
Из-за цены?
Cost?
Он захочет прекратить это любой ценой.
He will want to stop it at any cost.
Поначалу предполагалось, что о ценах на учебники мы говорить не будем.
At first we weren’t supposed to talk about the cost of the books.
Он приказал мне остановить его любой ценой. Я ждал и наблюдал.
He told me to stop him at all costs. So I waited and watched.
– Судя по всему, четыре-пять батальонов, не более – цены Гильдии на перевозку войск вам известны.
Four or five battalions all told, Sire. No more. Guild troop-transport costs being what they are.
Это почетное место медальон получил не по причине его ценности, которой он, собственно говоря, и не обладал, но по причине цены, которую пришлось за него заплатить.
The locket was accorded this place of honor not because it was valuable—in all usual senses it was worthless—but because of what it had cost to attain it.
И в этих сетях, на этих путях, его ждал, он знал это, безумный джихад, война за веру. Война, которой надо было избежать любой ценой.
And he knew what lay in that snare—the wild jihad, the religious war he felt he should avoid at any cost.
Нельзя с орками в открытую говорить о Кольце: ненадежные они рабы. Им, должно быть, просто велели любой ценой захватить в плен хоббитов — и доставить их живьем.
they would not speak openly to them of the Ring: they are not trusty servants. But I think the Orcs had been commanded to capture hobbits, alive, at all costs.
Substantiv
<<Ценные идеи>>
:: "Value added ideas"
44. Для пересчета из цен покупателей в базисные цены используются следующие этапы:
The following steps convert exports from purchasers' value to basic value:
Вследствие этого базисные цены являются более однородными по сравнению с ценами производителей и покупателей.
The basic values are therefore more homogeneous than producers' and purchasers' values.
<<Ценные советы>>
:: "Value added advice"
И мы ценим их по достоинству.
We value these highly.
уличной цены мета.
street value.
Каталожная цена!
-Oatalogue value.
К чёрту цену!
Fuck value!
За хорошую цену.
Good value.
Ценное качество.
I value that.
Ценные дары.
Gifts of value.
- Рыночной цены?
- Market value?
Прекрасная цена.
excellent value.
– Ириса ценна.
Irisa has value.
Он, конечно, себя ценит, может быть, слишком высоко, но я надеюсь, что он и меня ценит… Чего ты опять смеешься?
He may, of course, value himself too highly, but I hope that he also values me...Why are you laughing again?
– Мы сами судим, что ценно, а что нет.
We make our own judgments on value,
Он ценит это сокровище превыше всех рек золота.
He values it above a river of gold.
Ужасно высоко себя ценит и, кажется, не без некоторого права на то.
Sets a terribly high value on himself and, it seems, not without a certain justification.
Она понимает сама цену деньгам и, конечно, их возьмет.
she quite understood the value of money, and would, of course, accept the gift.
Все, кто знает тебя или Джейн, достаточно уважают и ценят вас обеих.
Wherever you and Jane are known you must be respected and valued;
Substantiv
Адрес: Номер: Цена:
Address: Rooms: Rate:
- Стандартная цена 350$.
- $350, flat rate.
Цены выросли.
Rate's gone up.
Текущей цене?
Current rate?
Обычная цена!
The usual rate!
Разумные цены.
Reasonable rates.
Цена фиксированная, не торгуюсь!
Fixed rates.
- Адекватную цену.
-l want a rate.
Такова цена
That's the rate.
Дэв ценил вас.
Dev rated you.
Но если бы мы и ценили этого пленника так высоко, где залог, что Саурон, у которого в чести подлость и вероломство, нас не обманет?
And if indeed we rated this prisoner so high, what surety have we that Sauron, the Base Master of Treachery, will keep his part?
Substantiv
Цена каждого автогрейдера составляет 235 000 долл. США.
Each road grader was worth US$ 235,000.
Наша коллективная работа сама по себе ценна.
Indeed, our collective efforts were worth trying.
Стоит ли добиваться урегулирования политических разногласий ценой войны?
Was it worth war to settle political disagreements?
Задача Конференции по разоружению состоит в разработке предметных и ценных соглашений.
The purpose of the CD is to produce agreements of substance and worth.
Мальчики желанны, ибо их ценят выше, чем девочек.
Boys are wanted because their worth is considered more than that of girls.
Ценное замечание.
It's worth a look.
Ничего ценного.
Eh, nothing worth keeping.
Ценный довод.
Worth a shot.
Цен... ?
Worth mu...?
Цена вопроса?
- What's it worth?
Вы что, не видите – этой женщине цены нет!
Can't you see the worth of this woman?"
Теперь мои люди знают тебе цену.
My people know your worth to us now.
Но мы не дадим ничего, даже цены каравая хлеба, коли нам угрожают силой.
But nothing will we give, not even a loaf’s worth, under threat of force.
Конечно, отправляясь на встречу с Сивиллой Трелони, я не подозревал, что услышу там что-то ценное.
Of course, I had not dreamed, when I set out to meet Sybill Trelawney, that I would hear anything worth overhearing.
– Обиделся, что я сказал об этом? – спросил Стилгар. – Это мой долг. Я обязан думать о том, как ценна твоя жизнь для всего племени.
"You think it bad of me to say this now," Stilgar said. "It is my duty. I think of your worth to the troop.
Substantiv
Контрацептивные средства предлагаются по минимальной цене Министерством здравоохранения.
Contraception is provided for a minimal charge from the Ministry of Health.
Какие следует установить цены?
How high can charges be?
:: Плата за пользование интеллектуальной собственностью, заложенная в цену товара
:: Embedded charges in goods for the use of intellectual property
Цены на услуги по энергопередаче определяются с учетом издержек, связанных с использованием линий связи и энергосистемы с точки зрения как производства электроэнергии, так и удовлетворения спроса на нее; такие цены можно классифицировать как издержки, возникающие на этапе между входом в энергосистему и выходом из нее.
Transmission pricing contains connection and use of system charges, for both generation and demand; and it may be classified as entry and exit charges.
Какая цена?
How much do you charge?
Такие цены ломят!
Charge what they like for it.
Назначай любую цену.
Charge what you like for those.
Цена в долларах.
We charge in dollars.
Это моя обычная цена.
That's my standard charge.
— Какая будет цена?
- How much we charge?
Это поднимет цены.
All this will increase the charges.
Substantiv
b) сдаваемых в аренду помещений мало, они не отвечают предназначению и предлагаются по высоким ценам.
(b) Rentable accommodation is scarce, unsuitable and expensive.
На основе фактических расходов и предполагаемого роста цен.
Based on actual expenses and projected increases.
Цены на обычный бензин несколько выше (0,6 ЭКЮ).
Slightly more expensive (0.6 ECU) is regular petrol.
В этом хранилище находились по большей части дорогостоящие и ценные предметы имущества.
The store contained mostly items that were expensive and susceptible to theft.
Люди хотят стать богатыми ценой жизни других людей.
People want to become rich at the expense of human life.
Для большинства людей цены на лекарства слишком высоки.
Medicines are too expensive for most people.
Мы же ценные.
We expensive.
Ни ценных произв.искусства?
No expensive works of art?
Ну и цены!
They're so expensive.
Цены слишком высокие!
♪ Much too expensive
Это ценно!
Expensive?
И дорогой ценой.
At great expense, too.
И цена непомерно высока.
And the expense grows.
Плевать на её цену!
And damn the expense!
Цена превосходства.
Thinking is expensive.
Substantiv
цены, используемые в досчетах для обеспечения полноты охвата;
valuation of exhaustiveness adjustments;
Определение стоимости и установление цены должны быть предметом переговоров между производителями и потребителями воды.
Valuation and pricing should be negotiable between providers and users of water.
- трансфертные цены и другие проблемы оценки;
- transfer pricing and other problems of valuation
В число таких справочников входят: "Common Household Items of Kiwait - Valuation Guide" ("Предметы домашнего обихода в Кувейте - Справочник по ценам") - доклад, подготовленный компанией "Фишерз интернэшнл Кувейт лтд."; таблица цен на золото; таблица цен на домашний скот; и таблица цен на племенных животных.
These guides include the “Common Household Items of Kuwait - Valuation Guide” - a report prepared by Fishers International Kuwait Ltd.; a gold valuation table; a livestock valuation table; and a bloodstock valuation table.
И ваша цена?
And your valuation?
Отразится ли это тогда на вашей цене?
Will that then be reflected in your valuation?
Вы набили себе цену, этого не отнять, но это классическое завышение оценки стоимости.
The credit to you guys. You negotiated your asses off, but this is a classic runaway valuation.
- 10 миллионов - это рыночная цена.
- We paid the market valuation.
Во-вторых, цена лошади завышена долларов на 200.
Secondly, your valuation of the horse is high by about $200.
Цена Стеллы в $250,000 обоснованна.
Stella's $250,000 valuation is not unreasonable.
Substantiv
Пять из них прокотировали свои цены.
Five of them submitted quotations.
c) Предложения цен были запрошены только у трех снабженческих организаций; две из них представили ответы, а одно предложение цены было сочтено неполным.
(c) Quotations were requested from only three procurement agencies; two responded and one quotation was considered incomplete.
Процесс установления цен в черной металлургии
Steel Industry Quotation Process
3. Свои цены Секретариату прокотировали четыре фирмы:
3. The four quotations received by the Registry are as follows:
Запрос цены был разослан 10 продавцам
Request for quotation sent to 10 vendors
Такой метод позволяет получить данные о ценах примерно по 110 000 позиций.
Some 110,000 quotations are obtained by this method.
Запрос цены был разослан 40 продавцам
Request for quotation sent to 40 vendors
e Среднее арифметическое прокотированных Трибуналу цен.
e Based on the average of the quotations received.
Попав наконец в контору, я занялся было вписыванием сегодняшних курсов в какой-то бесконечный реестр ценных бумаг, да так и заснул над ним в своем вертящемся кресле.
Up in the city I tried for a while to list the quotations on an interminable amount of stock, then I fell asleep in my swivel-chair.
Substantiv
В 1998 году рост цен составил 8,6 процента.
In 1998 figure was 8.6%.
Прогноз цен на 2013 год по состоянию на март 2013 года
Figures for 2013 are forecasts as at March 2013.
Диаграмма I. Реальные цены на аграрно-сырьевые товары в 2007 - 2008
Figure I
Нам нужно уточнить цены.
We'd need to know the exact figures. Mm-hm.
- Да, знаю, ориентир - цены на золото.
- Yeah, I know, go with gold figures.
Поговорим о цене?
Shall we discuss a figure?
Давай, назови мне примерную цену.
Give me a ballpark figure.
Часы пятизначной цены, роскошный внедорожник.
Five-figure watch on your wrist, the luxury SUV parked outside.
Роберт Роуэн, человек, занимавшийся куплей-продажей недвижимости, одолжил для этой лекции несколько очень ценных керамических фигурок и каменных изваяний богов майя. Скорее всего, из Мексики их вывезли в нарушение всех законов, а ценностью они обладали такой, что Калтеху пришлось нанять для них охрану.
Robert Rowan, a real estate man, lent me some very valuable stone carvings of Mayan gods and ceramic figures for the Caltech lecture, It was probably highly illegal to take something like that out of Mexico, and they were so valuable that we hired security guards to protect them.
pr.
Abbrunde
Об установлении нормативов по определению текущей цены на жилые помещения и о неприменении статьи 27 Закона № 118/90
Establishing norms for determining the current pr ice of housing units and declaring Article 27 of Act No. 118/90 inapplicable.
Группа специалистов ЕЭК/ФАО по связям с общественностью представляет собой один из немногочисленных международных механизмов в области пропагандистской деятельности и выполняет значительный объем ценной работы;
The ECE/FAO team of specialists on public relations is one of the few international actions in the field of PR and is producing much valuable work;
- Иначе они потеряют много денег. - Что с ценами на их акции?
Carnelian needs to turn this to their PR advantage...
Дейзи, я ценю твое стремление предупредить меня о пиар-провалах, но приоритеты я буду расставлять сама.
Daisy, while I appreciate that it's your job to tell me about the PR fallout, it is my job to put it in order of importance.
How many English words do you know?
Test your English vocabulary size, and measure how many words you know.
Online Test